El Proyecto 5-0 se fundó después de la Segunda Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Copenhague.
0项目是在本哈根第二次妇女问题世界会议之后成立的。
El Proyecto 5-0 se fundó después de la Segunda Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Copenhague.
0项目是在本哈根第二次妇女问题世界会议之后成立的。
La oficina de adquisiciones de la UNOPS está en el mismo edificio que la OSIA en Copenhague.
项目厅采购处与机构间采购事务处都设在本哈根的同一幢楼。
En el último año, tuvimos también la oportunidad de examinar la aplicación de las conferencias de Copenhague y Beijing.
在过去的一年里,我们还有机会审查本哈根和北京会议的实施情况。
Se dijo al Grupo, asimismo, que había otros tres vehículos estacionados en otra base de las FANCI en Abidján.
专家组访问了发货公司AP Moller-Maersk的本哈根总部并列资料。
Los obstáculos para alcanzar los objetivos de Copenhague hunden sus raíces en la inexistencia de un entorno propicio al desarrollo social.
实现本哈根目标的障碍的根源在于缺乏社会发展的有利环境。
El compromiso, subscrito por los dirigentes del mundo en Copenhague, de acelerar el desarrollo en África no se ha cumplido aún.
世界国领导人在本哈根许的关于加速非洲发展的承诺还没有到履行。
La Federación también había estado supervisando el estudio experimental en la oficina del PNUD en los países nórdicos, con sede en Copenhague.
协联本哈根开发计划署北欧办事处进行的试点研究保持注意。
Por su parte, Argelia está decidida a cumplir sus compromisos asumidos en Copenhague y ha integrado la dimensión social en su política macroeconómica.
阿尔及利亚决心兑现其本哈根承诺,并且已经将社会问题纳入本国宏观经济政策。
La Declaración reafirma también que la cooperación internacional intensificada y la acción a nivel nacional son esenciales para aplicar la Declaración de Copenhague.
《宣言》进一步重申,在国家一级加强国际合作与行动于本哈根执行工作至关重要。
Es necesario considerar que la aplicación de los compromisos de Copenhague y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio se fortalecen mutuamente.
履行本哈根承诺和实现千年发展目标应被视为相辅相成。
La Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social hizo hincapié en la necesidad de conceder prioridad al desarrollo social y brindó un marco para hacerlo.
《社会发展问题本哈根宣言》强调应该以社会发展为重点,并且提供了相应的框架。
El examen decenal de la Cumbre de Copenhague por la Comisión de Desarrollo Social ha dado la oportunidad de evaluar el nivel de ejecución.
社会发展委员会本哈根首脑会议进行的十年期审查为评估执行工作提供了契机。
Kazajstán ha aplicado coherentemente las decisiones adoptadas en Copenhague y Madrid y sigue comprometido con la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
哈萨克斯坦坚定地执行本哈根和马德里会议的决定,始终决心实现千年发展目标。
Según pudo observar el Inspector durante las visitas que efectuó a Copenhague para preparar este informe, la cooperación existente es más bien oficiosa y esporádica.
正如检查专员为编写本报告而访问本哈根时所注意到,无论存在着哪一种合作,都是非正式和零星的。
El Sr. Chaudhry (Pakistán) dice que los progresos en cuanto al logro de los objetivos fundamentales de la Cumbre de Copenhague han sido desiguales.
Chaudhry先生(巴基斯坦)说,在实现本哈根首脑会议的核心目标方面所的进展是不平衡的。
En los debates celebrados por la Comisión de Desarrollo Social se señaló que los avances en la aplicación de la Declaración de Copenhague habían perdido terreno.
社会发展委员会的讨论指出,在社会融合方面执行《本哈根宣言》的工作出现倒退。
El Sr. Dall'oglio (Organización Internacional para las Migraciones (OIM)) recuerda que el Programa de Acción de Copenhague reconoció la situación especial de los migrantes internacionales.
Dall'oglio先生(国际移徙组织(移徙组织))忆及,《本哈根行动纲领》承认国际移徙者的特殊状况。
Etiopía ha dado pasos importantes hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, que, en su opinión, comprenden los más importantes compromisos de Copenhague.
埃塞俄比亚认为,千年发展目标涵盖了本哈根承诺的主要内容,为实现这些目标,埃塞俄比亚已经采了一些重要措施。
Inspirándose en gran parte en los objetivos de la Declaración de Copenhague, el Banco Mundial, por ejemplo, se ha vuelvo más sensible a las dimensiones sociales del desarrollo.
例如,主要鉴于《本哈根宣言》提出的目标,世界银行更加认识到发展所涉社会问题。
Ahora bien, para alcanzar los objetivos de Copenhague de eliminar la pobreza, las enfermedades y el desempleo, será necesario movilizar la voluntad política y reforzar la cooperación internacional.
但是,要想实现关于消除贫困、疾病和失业的本哈根目标,就有必要动员政治意愿和加强国际合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。