En segundo lugar, la presentación de información se rige más por lealtades personales y políticas que por acuerdos constitucionales.
第二,呈报程序按个人和政治效忠关系而不是按宪法安排。
presentar un informe
西 语 助 手 版 权 所 有En segundo lugar, la presentación de información se rige más por lealtades personales y políticas que por acuerdos constitucionales.
第二,呈报程序按个人和政治效忠关系而不是按宪法安排。
Cuando se presente la documentación relativa al posible incumplimiento por una Parte, se invitará a esa Parte a participar en el examen de esa documentación por el Comité.
如果针对某一缔约方提交了关于它有可能处于违约状况呈报,则该缔约方便应获邀出席委员会审议该呈报相关会议。
Tanto el informe del experto como el análisis de la secretaría de la Comisión de Indemnización se presentarían al Consejo para su consideración y la adopción de medidas.
专家报告和赔偿委员会秘书处分析报告都将呈报理事会审议和采取行动。
El robo o la desviación se denunciarán sin demora a la policía, la inspección regional de farmacia y al Organismo francés de seguridad sanitaria de los productos de salud.
➢ 遇有任何失窃或被挪用情况,必须立即呈报警察机关、地区药品监察和法国卫生产品安全理。
Se conocen informes de todas las provincias según los cuales se impide que las mujeres presenten sus candidaturas y ejerzan su derecho al voto. En los concejos quedan vacíos, pues, escaños reservados para las mujeres.
据来自各省报告,存在着阻止妇女呈报其候选人身份和/或行使其选举权现象,致使这些地区为妇女政务会委员保留若干席位一直空缺。
En los casos en que los actos criminales de subordinados constituyan episodios aislados, el superior jerárquico puede ser responsable únicamente de no haber puesto el asunto “en conocimiento de las autoridades competentes a los efectos de su investigación y enjuiciamiento”.
如下属从事犯罪行为是孤立事件,则上级责任只是没有向主呈报事件以供调查和起诉。
La Dependencia recomendó que el Programa se centrara en un menor número de actividades prioritarias, aplicara la presupuestación basada en los resultados, encontrara formas de medir y presentar los resultados de sus actividades y estableciera un ciclo regular de supervisión.
检查组曾经建议,志愿人员方案应该减少优先活动数量,重点开展这些活动上,采用成果预算制,想办法计量和呈报活动成果,确定定期监督周期。
En el caso de las mujeres a quienes se impide que presenten sus candidaturas, no resulta notorio que se utilice la fuerza o la amenaza de recurrir a la fuerza; por otra parte, nunca o en muy pocos casos esas mujeres presentan las demandas que corresponde.
在妇女被阻止呈报其候选人身份情况中,没有明显使用武力或武力威胁现象,而且很少有(即便有话)被剥夺选举权妇女提出举报。
El artículo 33 (2) de la Ley sobre las armas de fuego 1998-32 y la enmienda a la Ley sobre las armas de fuego 2002-12 permiten el tránsito de armas de fuego y munición siempre que se trate de mercancías de buena fe que figuren en el manifiesto del buque o aeronave que se hayan declarado al Departamento de Aduanas.
火器法1998-32第32⑵条和火器订正法2002-12允许火器和弹药过境,只要武器和弹药是真正货物,并且列在船只或飞机货物单上进入,并向海关部呈报。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。