1.La imagen en general parece confirmar la existencia de sistemas de información sobre las drogas en América del Norte y Europa.
总情况似乎可以证实欧洲和北美已有较完善药物信息系统。
2.Tres años después de la firma del Consenso de Monterrey, Nicaragua tiene la capacidad de afirmar que ha hecho sus mejores esfuerzos para cumplir con los compromisos acordados.
蒙特雷共识签署三年之后,尼加拉瓜可以证实,我们已经尽全力来履行商定承诺。
3.No se dispone en la actualidad de suficiente información para demostrar que esta medida permitiría aumentar la eficacia y la eficiencia y se requiere un análisis mucho más detallado.
目前尚无充足证据可以证实,这样做有助于提高效率和成效。
4.El Presidente afirmó que ese formato sería sólo una recomendación y que la información podría presentarse también en otros formatos, aunque el que se proponía facilitaría más la labor del Comité.
主席证实这类格式仅有建议性地位,也可以其他格式提交资料,但所拟议格式将能够促进委员会作。
5.Esta disposición se basa en la experiencia demostrada del UNICEF en materia de planificación institucional de los recursos, sistemas de tecnología de la información y prestación de servicios en esa rama.
6.Como instrumento de apoyo a la aplicación de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案得可以传递以可检索格式证实和显示、所有荒漠化防治活动参与人选定信息。
7.Los niños del Consejo Municipal para la Infancia confirmaron que la iniciativa de crear “zonas de juego seguro” en las que los niños podían reunirse para jugar, había permitido mejorar significativamente la situación de la infancia.
来自儿童市议会儿童证实,设立儿童可以见面和玩耍“安全游戏区”是一项重要举措,改善了儿童状况。
8.Como instrumento de apoyo a la ejecución de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de los agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案得可以传递以可检索格式证实和显示、所有荒漠化防治活动参与人选定信息。
9.El proyecto de artículo 3 podría resultar útil si no se pudiera determinar con certeza si se debería dar por suspendida o terminada la aplicación de un tratado en caso de conflicto armado en virtud del artículo 4.
10.Se requieren imperativamente nuevos métodos de prevención para reforzar los mecanismos actuales de eficacia demostrada, especialmente en el caso de las mujeres y las muchachas que normalmente no disponen de estrategias de prevención que puedan controlar con independencia.
11.Los documentos confidenciales entregados a la Comisión corroboran las conclusiones extraídas anteriormente sobre los vínculos entre las milicias y el Gobierno y en ellos se identifican algunos miembros del Gobierno que habrían participado en el reclutamiento de las milicias.
12.Ello viene corroborado por la importancia que el Organismo otorga a la creación de asociaciones con los empleadores, que considera la forma más eficaz de asegurar el compromiso de las organizaciones con la mejora de los resultados en relación con la igualdad de oportunidades.
13.De las respuestas positivas recibidas al término del curso de capacitación de Fiji, se desprendía con toda evidencia que el manual había sido un instrumento importante que había ayudado a los países en desarrollo en la preparación de sus presentaciones aplicando los criterios contenidos en las disposiciones pertinentes de la Convención.
14.De lo cual se sigue que, si es posible probar en cada caso particular que se cumplen todas las condiciones necesarias para la existencia de control efectivo, la responsabilidad de esos crímenes pesa no solamente sobre sus autores materiales, sino también sobre los oficiales del ejército que ordenaron o planearon esos crímenes, o que no hicieron nada para impedirlos ni reprimirlos, bajo la noción de responsabilidad de los superiores.
15.Según informes de la OSCE, en Belarús y Tayikistán, si se determina que el acusado tenía un desorden mental que le impedía tener conocimiento o control de sus acciones, el tribunal podía suspender la ejecución, pero en Kazajstán y Kirguistán (que ahora tienen moratorias de las ejecuciones) no había disposiciones en las leyes nacionales que prohibieran explícitamente la ejecución de personas que sufrían de cualquier tipo de desorden mental.
16.También argumenta que las pruebas basadas en lo que contó la presunta víctima a los policías, a los trabajadores sociales y al médico no se consideraron testimonio de oídas y por lo tanto se consideraron admisibles, mientras que la declaración jurada de desistimiento firmada por la presunta víctima y el testimonio del fiscal de distrito que la administró sí fueron considerados testimonio de oídas por la jueza dado que la presunta víctima no compareció ante el tribunal para confirmar su contenido.
17.Rechazó la apelación con arreglo a lo dispuesto en el artículo 89 c) en el sentido de que la Sala de Primera Instancia no debía haber permitido que la Fiscalía presentara pruebas sobre alegaciones que no estaban claramente explicadas en la acusación y señaló que, aunque sobre la base de la actual acusación no era posible condenar a Nyiramasuhuko respecto de su presencia en la instalación de Ndayambaje, se podía admitir prueba sobre esa reunión en la medida en que resultara pertinente a la prueba de cualquier alegación invocada en la acusación.