La imagen en general parece confirmar la existencia de sistemas de información sobre las drogas en América del Norte y Europa.
总的情况似乎可以证实欧洲和北美已有较完善的药物信息系统。
La imagen en general parece confirmar la existencia de sistemas de información sobre las drogas en América del Norte y Europa.
总的情况似乎可以证实欧洲和北美已有较完善的药物信息系统。
Tres años después de la firma del Consenso de Monterrey, Nicaragua tiene la capacidad de afirmar que ha hecho sus mejores esfuerzos para cumplir con los compromisos acordados.
蒙特雷共识签署三年之后,尼加拉瓜可以证实,我们已经尽力来履行商定的承诺。
No se dispone en la actualidad de suficiente información para demostrar que esta medida permitiría aumentar la eficacia y la eficiencia y se requiere un análisis mucho más detallado.
目前尚无充足的证据可以证实,这样做有助于高效率和成效。
El Presidente afirmó que ese formato sería sólo una recomendación y que la información podría presentarse también en otros formatos, aunque el que se proponía facilitaría más la labor del Comité.
主席证实这类格式仅具有建议性地位,并且说也可以其他格式料,但所拟议的格式将能够促进委员会的工作。
Esta disposición se basa en la experiencia demostrada del UNICEF en materia de planificación institucional de los recursos, sistemas de tecnología de la información y prestación de servicios en esa rama.
可靠的跟踪记录可以证实,儿童基金会曾在机构源规划、信息技术系统和信息技术服务供方面发挥过这种作用。
Como instrumento de apoyo a la aplicación de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支实施国家行动方案的工具使得可以传递以可检索的格式证实和显示的、所有荒漠化防治活动参与人的选定信息。
Los niños del Consejo Municipal para la Infancia confirmaron que la iniciativa de crear “zonas de juego seguro” en las que los niños podían reunirse para jugar, había permitido mejorar significativamente la situación de la infancia.
来自儿童市议会的儿童证实说,设立儿童可以见面和玩耍的“戏区”是一项重要举措,改善了儿童的状况。
Como instrumento de apoyo a la ejecución de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de los agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支实施国家行动方案的工具使得可以传递以可检索的格式证实和显示的、所有荒漠化防治活动参与人的选定信息。
El proyecto de artículo 3 podría resultar útil si no se pudiera determinar con certeza si se debería dar por suspendida o terminada la aplicación de un tratado en caso de conflicto armado en virtud del artículo 4.
如果根据第4条来确定一个条约在武装冲突的情况下是否可终止或中止没有结果的话,则可以证实第3条草案是有用的。
Se requieren imperativamente nuevos métodos de prevención para reforzar los mecanismos actuales de eficacia demostrada, especialmente en el caso de las mujeres y las muchachas que normalmente no disponen de estrategias de prevención que puedan controlar con independencia.
迫切需要采取新的特别是为妇女和女孩所用的预防性方法,来扶现有的已经证实的手段,妇女和女孩往往缺少她们可以独自掌控的预防性战略。
Los documentos confidenciales entregados a la Comisión corroboran las conclusiones extraídas anteriormente sobre los vínculos entre las milicias y el Gobierno y en ellos se identifican algunos miembros del Gobierno que habrían participado en el reclutamiento de las milicias.
委员会获得的机密文件也证实关于民兵和政府之间关系的上述结论,并指认了政府机构中在招募民兵方面可以发挥作用的某些个人。
Ello viene corroborado por la importancia que el Organismo otorga a la creación de asociaciones con los empleadores, que considera la forma más eficaz de asegurar el compromiso de las organizaciones con la mejora de los resultados en relación con la igualdad de oportunidades.
更能证实这一点的是,工作场所妇女机会平等机构高度重视与雇主建立合作伙伴关系,这是一种极为有效的做法,可以确保各组织努力为妇女创造更好的平等机会。
De las respuestas positivas recibidas al término del curso de capacitación de Fiji, se desprendía con toda evidencia que el manual había sido un instrumento importante que había ayudado a los países en desarrollo en la preparación de sus presentaciones aplicando los criterios contenidos en las disposiciones pertinentes de la Convención.
从斐济训练课程之后所收到的正面反应看,可以证实该手册对发展中国家而言是一种有用处的重要工具,足以帮助它们按照公约相关条款内载的各项标准编写其划界案文件。
De lo cual se sigue que, si es posible probar en cada caso particular que se cumplen todas las condiciones necesarias para la existencia de control efectivo, la responsabilidad de esos crímenes pesa no solamente sobre sus autores materiales, sino también sobre los oficiales del ejército que ordenaron o planearon esos crímenes, o que no hicieron nada para impedirlos ni reprimirlos, bajo la noción de responsabilidad de los superiores.
所以,如果可以证实每个案例都具有有效控制的必要要件,根据上级负责的观点,不仅肇事者个人要对自己的罪行承担责任,而且军队有关军官也要因下令或策划这些罪行或者因未能阻止或制止这种罪行而承担责任。
Según informes de la OSCE, en Belarús y Tayikistán, si se determina que el acusado tenía un desorden mental que le impedía tener conocimiento o control de sus acciones, el tribunal podía suspender la ejecución, pero en Kazajstán y Kirguistán (que ahora tienen moratorias de las ejecuciones) no había disposiciones en las leyes nacionales que prohibieran explícitamente la ejecución de personas que sufrían de cualquier tipo de desorden mental.
据欧组织的报告称,在白俄罗斯和塔吉克斯坦,如果证实被告患有精神疾病导致其不能辨认或控制自己行为,法院可以暂缓执行死刑,但是在哈萨克斯坦和吉尔吉斯斯坦(目前暂停使用死刑),国内法律没有任何规定明确禁止对患有任何种类精神疾病的人判处死刑。
También argumenta que las pruebas basadas en lo que contó la presunta víctima a los policías, a los trabajadores sociales y al médico no se consideraron testimonio de oídas y por lo tanto se consideraron admisibles, mientras que la declaración jurada de desistimiento firmada por la presunta víctima y el testimonio del fiscal de distrito que la administró sí fueron considerados testimonio de oídas por la jueza dado que la presunta víctima no compareció ante el tribunal para confirmar su contenido.
他还认为,没有把以据称受害人告诉警察、社会工作者和医生的话为依据的证据视为传闻,反而作为可以接受的证据,而据称受害者签名的停止追究宣誓口供和使据称受害者作出这项口供的地区检察官的证词却被法官视为传闻,因为据称受害人没有到法庭证实其内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。