Representan no solamente la voz, aunque así lo hacen, sino también las aspiraciones de miles de millones de personas.
些国家构成了本大会堂
压倒
,它们不仅仅是
种声音,还代表了
十亿人
理想。
la abrumadora mayoría
Representan no solamente la voz, aunque así lo hacen, sino también las aspiraciones de miles de millones de personas.
些国家构成了本大会堂
压倒
,它们不仅仅是
种声音,还代表了
十亿人
理想。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在国民议会以压倒
通过了

文,但仍存在
些令人不安
问题。
No parece que las mujeres alcancen una proporción preponderante entre las personas que trabajan en el sector no estructurado de la economía.
妇女似乎并没有在非正规部门
工人中占压倒
。
La Asamblea General también siguió apoyando de modo abrumador y aprobando cada año una resolución titulada “El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio”.
大会还继续以压倒
支持并每年通过题为“中东
核扩散危险”
决议。
Las posibilidades materiales de Cuba se han visto limitadas gravemente por el embargo económico, financiero y comercial, que sólo hace dos semanas fue condenado mayoritariamente por la Asamblea General.
古巴
物质能力受到经济、财政和贸易禁运
严重限制,
种禁运仅在两个星期之前受到大会压倒

谴责。
El apoyo abrumador que ha recibido el Sr. Yumkella es no sólo un voto decisivo de confianza en él, sino también un homenaje a la sabiduría colectiva de África.
Yumkella先生所获得
压倒

支持不仅仅是对他本人
种决定性
信任投票,也是对非洲集体智慧
种确认。
Estamos sumamente inquietos al observar que, del personal en el cuadro orgánico, un abrumador 70% proviene de los países occidentales, sólo un 12% de África y apenas 3% de Asia.
我们极为关切地注意到,在专业人员中,占了压倒

70%
人员来自西方国家,只有12%来自非洲,亚洲只占微不足道
3%。
Estimo que las negociaciones deberían reanudarse sobre la base del texto detallado que se elaboró durante los preparativos para la cumbre, que cuenta con el apoyo de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros.
我相信,应当根据首脑会议前拟定
详细语言恢复谈判,
些语言获得了占压倒

会员国
支持。
El 3 de julio el Gabinete rechazó en forma abrumadora una propuesta de aplazar la retirada, subrayando una vez más el hecho de que el Gobierno sigue comprometido con la aplicación sin demora de su plan.
3日,以色列内阁以压倒
拒绝接受推后撤离
建议,从
再次强调政府依然致力于毫不拖延地执行其计划。
El PRESIDENTE dice que la mayoría abrumadora que obtuvo el Sr. Yumkella en la primera serie de votaciones es un buen augurio para la Organización, ya que muestra que la Junta está unida en torno a él como futuro líder.
主席说,Yumkella先生在第
轮投票中即以压倒
获胜,
对本组织是
个良好
预兆,因为
表明理事会已团结
致,支持他作为未来
领导人。
Sin embargo, los turcochipriotas, pese a haber votado por abrumadora mayoría a favor del plan y haber cumplido así la responsabilidad que les incumbía para llegar a una solución, siguen enfrentándose a dificultades derivadas de su constante aislamiento político, económico, cultural y social.
然
,尽管土族塞人在解决问题
道路上履行了责任,以压倒

票
赞成该项计划,但仍然面临着由于持续
政治、经济、文化和社会孤立造成
困境。
Timor-Leste, cuya población comprende una abrumadora mayoría de católicos, se siente orgulloso de haber sido el primer país en señalar a la atención de este órgano la necesidad de garantizar que el mundo musulmán esté adecuadamente representado en un Consejo de Seguridad ampliado.
东帝汶人口中天主教占压倒
,骄傲地成为第
个提请本机构注意确保穆斯林世界在扩大后
安全理事会中获得充分代表性
国家。
El apoyo abrumador recibido por esas resoluciones pone de manifiesto el consenso casi unánime de la comunidad internacional sobre esta cuestión, consenso enraizado en posiciones y convicciones basadas en la primacía del derecho internacional en las relaciones internacionales y en los ideales universales de justicia y paz.
些决议得到
压倒

支持反映了国际社会对此问题
几乎
致
共识,产生
种共识
立场和信念
基础是国际法在国际关系中
首要地位及正义与和平
共同理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。