Malawi declaró asimismo que el idioma oficial de comunicación era el inglés.
马拉维还说明件的正式语为英。
carta
Malawi declaró asimismo que el idioma oficial de comunicación era el inglés.
马拉维还说明件的正式语为英。
Malawi comunicó asimismo que el idioma oficial de comunicación era el inglés.
马拉维还说明件的正式语为英。
Las comunicaciones enviadas a los gobiernos también pueden contribuir a alertar de problemas futuros.
向各国政府发出的件还会有助于未来问题预警。
Esta sinopsis figura en la Circular de CFP en español, francés e inglés.
这份概要在事先知情通知传阅件中以英、法西班牙提供。
Esa base de datos proporciona información detallada, completa y, sobre todo, rápida sobre todos los aspectos de las comunicaciones.
该数据库就件所有方面提供详尽、全面、特别是快速用的信息。
Por lo tanto, insta a los Estados a que respondan con precisión a las preguntas que les formule en sus comunicaciones.
因此,特别报告员敦促各国对件中提出的问题作出准确答复。
Los recordatorios ulteriores sobre la no transmisión de una respuesta adoptarán la forma de una lista en la Circurlar de CFP.
之后,未提交答复的提书将以清单的形式载于事先知情同意通知的传阅件之内。
La Relatora Especial ha recibido hasta la fecha 39 respuestas de 18 de los Estados a los que se han dirigido comunicaciones.
特别报告员迄今从这些件所涉的国家中收到18个国家的39份答复。
Noruega comunicó que las comunicaciones dirigidas a Noruega en relación con la asistencia judicial podrían presentarse en noruego, sueco, danés o inglés.
挪威说明,递交挪威的有关司法协助的件以挪威、瑞典、丹麦或英书写。
En particular, no proporcionó copias, con fecha y dirección, de ninguna de las cartas dirigidas a las autoridades competentes solicitando la indemnización.
他尤其未提供副本,也未阐明他向主管当局发出要求补偿的任何件的日期或收件人。
En el gráfico que figura a continuación se indica el porcentaje de contribuciones enviadas a cada región durante el período que se examina.
下面的图表提供审查所涉期间向每一区域发送的件的百分比。
Este año Israel presentó su respuesta escrita en una carta al Secretario General, cuyo texto se ofrece a los miembros de la Comisión para que lo examinen.
今年以色列在致秘书长时提出了自己的书面答复,件正已分发委员会成员阅读。
Al parecer, la Potencia administradora no formula objeciones a esa visita y, si se recibiera una carta que cumpliera las formalidades pertinentes, ese asunto se resolvería satisfactoriamente.
管理国似乎不会反对这种访问;并且如果通过正当途径收到正式件,这一问题将得到圆满解决。
Quisiera también pedir a las delegaciones que, de ser posible, tengan a bien utilizar el correo electrónico para presentar a la secretaría los proyectos de resolución y otras comunicaciones.
我还由衷地请各国代表团在能的情况下利用电子邮件向秘书处提交决议草案其他件。
Los expertos del Comité de Examen de Productos Químicos formulan, por correspondencia, observaciones sobre la documentación justificativa y se establece un grupo de tareas del Comité de Examen de Productos Químicos.
化学品审查委员会专家以件方式就所涉件提出评论意见,并随后为此而设立一个化学品审查委员会的工作组。
La Relatora Especial espera que la precisión de la información contenida en las comunicaciones tenga el efecto positivo de aumentar el número y la calidad de las respuestas recibidas de los Estados.
特别报告员希望,件的具体性质将有助于对提高从各国收到的答复的数量质量。
La lista de autoridades nacionales designadas se distribuye con la Circular de CPF cada seis meses, con la petición de que la información se compruebe y se notifiquen los cambios a la secretaría.
指定国家主管部门的清单将与事先知情同意通知的传阅件一起每6个月发送一次,会议要求核对这一资料并向秘书处汇报所有的更改。
Por ejemplo, muchos Estados han incrementado considerablemente su vigilancia y la reunión de información sobre personas o grupos sospechosos de terrorismo mediante la escucha telefónica, la intercepción de correspondencia y los allanamientos de propiedades.
例如,许多国家通过搭线窃听、拦截往来件搜查住宅,大大增加了对恐怖主义嫌疑人集团的监管信息收集。
A esos efectos, la Relatora Especial también utiliza la herramienta de la “comunicación”, que es un medio apropiado de transmitir su preocupación al gobierno de que se trate, por medio de la cual puede formular preguntas sobre la situación.
为此,特别报告员还使用“件”工具,这是向有关政府转达关注的适当方式,以通过这种方式询问情况。
En muchos aspectos, Internet es un modo de comunicación comparable a la difusión o recepción de información o de ideas mediante cualquier otro medio, como los libros, los periódicos, las cartas y otros servicios postales similares, el teléfono, los programas de radio o de televisión.
在许多方面,互联网是一种通讯的方式,与采用任何其他方式来传播或接收信息或理念相似,这些方式包括书籍、报纸、件其他类似的邮件、电话、无线电广播或电视广播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。