1.Esas buenas prácticas deberían consolidarse y ampliarse.
一良好法应予加强和推广。
2.¿Por qué no permanecer en lado seguro?
为什么不采取保险的法呢?
3.El Brasil asigna la máxima importancia a la cuestión de las prácticas del Consejo.
巴西非常重视安理会的法问题。
4.Este método podía servir para racionalizar y simplificar los programas, y merecía estudiarse detenidamente.
此种法可有助于使议程合理化和简化,就此应进行更详细的探讨。
5.En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.
具体而言,不时限采取过于死板的法。
6.A menudo no pueden permitirse invertir en nuevas prácticas sostenibles para prepararse para encarar el cambio climático.
他们常常没钱投资于可持续的新法,来为气候变化准备。
7.Una seguridad verdaderamente colectiva.
它应基于安全采取一种新的全面的法。
8.Ello representaba una oportunidad perdida para obtener un descuento por volumen y no utilizaba eficazmente los conocimientos especializados existentes.
种法没有利用物量折扣的好处,也未能有效利用现有的专门知识。
9.Los jueces que discrepaban con el Gobierno habían sido en muchos casos víctimas de acosos o separaciones del servicio.
法官如不同意政府的法,常常受到骚扰,包括免职。
10.Y permanecer en el lado seguro significa desde luego perder precisamente las oportunidades que pueden ofrecer progreso para todos.
而采取保险的法定意味着失去可能给所有人带来进步的机会。
11.La primera es compartir e intercambiar conocimientos sobre buenas prácticas, de modo que los Estados puedan aprender unos de otros.
一是分享和交流有关良好法的知识,从而各国可以相互学习。
12.También se propuso que las medidas de rehabilitación de las tierras degradadas se desarrollaran como se había hecho en años anteriores.
还提出应采取过去的法,制定更详细的土地退化恢复措施。
13.Esa posición expresada al más alto nivel del Estado francés es un criterio que orienta constantemente la labor de mi delegación.
我国政府在最高一级表明的一立场将指导我国代表团的法。
14.Consideramos que esto es un medio para alcanzar un criterio internacional más constructivo respecto al espacio ultraterrestre como patrimonio mundial compartido.
我们把看是确保外层空间个全球的共同资产采取更加建设性的国际法的手段。
15.Esto ayuda a tomar conciencia de los obstáculos al acceso a la educación y sirve de orientación para la adopción de medidas a nivel local.
种法有助于入学的障碍产生警觉,并且用来指导地方采取行动。
16.Primero, no existe ninguna fórmula mágica, ninguna política única que funcione y que se pueda trasladar a otros países como práctica adecuada.
首先是没有任何万灵丹,没有任何一个能够“发生效用”的政策能够为“良好法”输出到他国家。
17.Las asociaciones con el sector privado no deberán atenerse a la modalidad tradicional de “talla única”, sino acomodarse a las condiciones locales.
与私有部门的伙伴关系不应该采用传统的“一种模式适用全部”的法,而应适应各地的具体情况。
18.Con arreglo a la práctica anterior, los organismos concertaban independientemente sus propios contratos con un proveedor para la adquisición de un producto determinado.
以前的法是由各机构就某些特定商品与供应商签署各自独立的合同。
19.El Sr. Requiejo Gual (Cuba) dice que su delegación rechaza todos los actos, métodos y prácticas terroristas, con independencia de sus motivaciones.
20.La reunión de los comités ratificó su anterior recomendación de que cada comité adoptara la práctica de elaborar una lista de cuestiones y preguntas.