En América Latina, el ONU-Hábitat ha participado en reuniones de un consejo ministerial para la vivienda.
拉丁美洲,人居署参加了问题部长理事会会议。
problema de vivienda
En América Latina, el ONU-Hábitat ha participado en reuniones de un consejo ministerial para la vivienda.
拉丁美洲,人居署参加了问题部长理事会会议。
En diversas ocasiones, el Relator Especial realizó declaraciones en relación con la mujer y la vivienda.
特别报告员还若干场合,发表了关于妇女和问题讲话。
Esto contribuirá a tratar con mayor efectividad los casos de alojamiento de familias necesitadas de bienestar social.
这将有助于更有效地解决需要社会福利家庭所面临问题。
Las recomendaciones siguientes se basan en las conclusiones y propuestas de los investigadores para esta iniciativa.
以下建议是根据此项活动研究人员研究结果和提议提出,目是解决土著男女面临最紧迫问题。
Los entrevistados también señalaron con aprobación que las autoridades de Lachin habían acometido el problema de la vivienda con energía.
接受访谈居民还对拉钦现任当局加大解决问题力度表示肯定。
Pese a los esfuerzos del Gobierno en esta esfera, según las estimaciones, las perspectivas de resolver rápidamente los problemas de alojamiento son escasas.
尽管这方面作了努力,但是据估计,很快解决问题希望很茫。
Mientras que el gobierno se encarga de definir normas, elaborar estrategias y otorgar subvenciones, los problemas de vivienda más inmediatos se solucionan a nivel local.
虽然负责制定准则、拟订战略和发放补贴,但最直接问题是地方一级解决。
No existe disposición alguna en las leyes y reglamentos para solucionar el problema de la vivienda excepto por medios involuntarios o alternativos de carácter temporal.
这些法律和条例中,没有规定问题解决办法,只有不自愿或临时性质替代解决办法是例外。
4 (infraestructura y vivienda) impartió capacitación en técnicas para mejorar los tugurios y los asentamientos de ocupantes ilegales, así como en actividades inmobiliarias comunitarias en régimen de autoayuda. El grupo de actividades No.
第4组(基础设施和小组)提供培训内容为,如何改造贫民区和棚户区,社区应如何以自助方式解决问题。
En la vivienda, uno de los problemas más acuciantes del país, la imposibilidad de adquirir materiales de construcción en empresas o filiales norteamericanas en el área, encarece los costos de construcción en un 35% como promedio.
我国面临最严重问题之一是不能从美国公司或分公司购买建材,使我国建筑费平均增加35%。
Recordó las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre vivienda, aprobadas en su cuarto período de sesiones y subrayó que el desarrollo de viviendas debería formar parte integrante de las estrategias de reducción de la pobreza y de buena gestión de los asuntos públicos.
他回顾了工作组第四届会议通过有关问题建议,并强调应把发展列为减贫和善战略组成部分。
No obstante, el número de respuestas de los gobiernos ha sido limitado y el Relator Especial alienta a los Estados a que ofrezcan información en virtud del cuestionario, que será tenida en cuenta en sus futuras tareas sobre la mujer y la vivienda.
然而,答复数量很有限,特别报告员请各国提供调查表中信息,以供其关于妇女和问题今后工作中考虑。
Podemos decir que, a pesar de los problemas económicos que plantean obstáculos para la iniciación de familias (problemas de vivienda, desempleo, etc.), la edad media de las madres al dar a luz a su primer hijo es inferior al promedio de los países de Europa Occidental.
我们可以指出,尽管经济问题给成家带来了障碍(问题、失业等),但妇女生育头胎平均年龄低于西欧国家平均年龄。
El Relator Especial señala que los desalojos forzosos que afectan a las mujeres, provocados por fuerzas externas o por la violencia doméstica, constituyen un tema común para los mandatos de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y del Relator Especial sobre una vivienda adecuada.
特别报告员指出,源于外力或家庭暴力涉及妇女强行驱逐,是针对妇女暴力问题特别报告员和适足问题特别报告员面临一个共同问题。
En lo tocante al problema de la vivienda, se elaboró un documento sobre la política nacional de vivienda que abarca un período de cinco años y contiene propuestas tendientes a facilitar la construcción anual de 150.000 viviendas en zonas urbanas y el mejoramiento de 300.000 viviendas en zonas rurales.
关于问题,起草了一个有关五年内国家策文件,文件中提出建议旨方便每年城市地区修建150 000套以及农村地区改良300 000套。
El desempleo es probablemente el problema más grave que afecta a la joven generación, tanto en las zonas urbanas como rurales, y junto con los problemas de la vivienda y la crisis económica constante, lleva a los jóvenes a caer por desesperación y falta de perspectivas, en las drogas y el alcohol.
失业也许是影响到波斯尼亚和黑塞哥维那城乡青年一代最严重问题,再加上问题和没完没了经济危机,年轻人变得自暴自弃,没有前途,转向吸毒和酗酒。
Dos subprogramas anteriores sobre una vivienda adecuada para todos y el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos se fusionaron en el primero de los subprogramas mencionados a fin de integrar mejor la cuestión de la vivienda en el desarrollo de los asentamientos humanos y reforzar la relación entre las dos campañas mundiales (véase más abajo).
已将先前两项关于人人有适当和可持续人类区发展次级方案融入上述第一项次级方案,以将问题进一步融入人类区发展并加强两项全球运动之间关系(见下文)。
Como ha señalado el Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, el derecho a una vivienda “habitable” implica la introducción de disposiciones adecuadas en los códigos urbanísticos y su debido cumplimiento a fin de asegurar que las viviendas estén preparadas, en la medida de lo posible, para soportar los efectos de un seísmo.
正如适当生活水准权所含适当问题特别报告员所指出,“可居”权是指规范必须有充分规定,并得到适当执行,以尽可能地确保能够抵御地震之害。
Los testimonios surgidos en la Consulta Regional del Pacífico, por ejemplo, subrayaban el predominio de las normas y prácticas consuetudinarias sobre las garantías constitucionales de igualdad, tanto en sociedades matriarcales como patriarcales. En relación con la tierra y la vivienda, muchas de las normas culturales y sociales se aplican a decisiones que se toman dentro de la familia o clan, un foro en el que las mujeres con frecuencia no tienen el mismo derecho a participar.
例如,太平洋地区区域磋商证词表明,母系社会和父系社会,习惯法和习俗都优先于对平等宪法保证,土地和问题上,家庭或部族往往是根据文化和社会规范来作决定,妇女通常没有平等参与权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。