1.El UNICEF sigue apoyando la labor del Comité Permanente de Nutrición del Sistema de las Naciones Unidas.
基金会继续为联合国营养问题常设委员会的工作提供支助。
2.Por otra parte, ha crecido el interés en proporcionar semanalmente suplementos de hierro a las adolescentes y en enriquecer la harina.
人们更加感兴趣的是,每周为少女提供营养补充剂,和在面粉中添加营养剂。
3.También tiene previsto prestar asistencia, en esferas como la alimentación, la nutrición y la vivienda, a los niños que atraviesan circunstancias especialmente difíciles.
国家还计划为特困提供援助,如食品、营养和住所。
4.La asistencia incluye el suministro de material de alojamiento y la ampliación de los servicios de salud y nutrición basados en la comunidad.
所给予的援助包括提供住所用品和扩展以社区为基础的和营养务。
5.Otro programa, ejecutado en colaboración con diversas organizaciones no gubernamentales y grupos comunitarios, tenía por objeto complementar la nutrición de las madres lactantes.
与非政府组织和社区团体携手开展的另一个方案为哺乳的母亲提供补充营养。
6.Mediante el programa de alimentación escolar, dirigido a más de 1,2 millones de niños, el PMA ha seguido contribuyendo al aumento de la asistencia escolar.
粮食计划署通过其学校补充营养餐活动向120多万提供营养餐,继续为提高入学率作出贡。
7.Los ámbitos de cooperación aprovecharán los Compromisos Básicos en favor de la Infancia, como las evaluaciones rápidas, y la disponibilidad de inmunización, suplementos nutricionales y agua potable.
合作领域将以核心承诺为依据,例如迅速评估,以及提供免疫、营养补充剂和清洁饮水。
8.Se ha iniciado también un programa mediante el cual los niños reciben una comida equilibrada gratuita los días lectivos, con el propósito de mejorar el índice de asistencia escolar.
为了增加在校人数,政府还开始实施另一项方案,每天为每个在校提供一份营养均衡的学校餐。
9.El Posyandu, o Servicio Integrado de Salud, que gestiona el PKK, ofrece servicios para mujeres embarazadas, niños menores de cinco años, y lactantes (control de peso, suministro de alimentos nutritivos, etc.).
Posyandu或PKK管理的综合务为孕妇、五岁以下和婴提供务(称重、提供营养食品等)。
10.El PMA también está prestando apoyo a las iniciativas de salud mediante la educación por conducto de su programa de alimentación escolar, que proporciona un refrigerio a mediodía a los alumnos de primaria.
粮食计划署也正在通过它的学校补充营养餐方案来支持教育方面的努力,该方案为小学提供午前点心。
11.La lucha contra las causas de la mortalidad infantil abarca una serie de medidas intersectoriales en los ámbitos de la nutrición, la educación, el saneamiento, la vivienda y el acceso a los servicios sociales.
为消除导致死亡的原因在营养、教育、卫生、住房和务的提供等领域采取了一系列跨部门行动。
12.En segundo lugar, se recomendó que hay que acelerar la elaboración de los programas destinados a los niños más vulnerables, especialmente mediante la supresión de los gastos de escolaridad y la ampliación de los programas alimentarios en las escuelas.
13.El proyecto benefició a las mujeres mediante el fortalecimiento de los sistemas de vigilancia de la alimentación y la coordinación de las actividades de alimentación por medio de grupos temáticos y la prestación de servicios alimentarios, en particular para las mujeres.
14.La Oficina también proporcionará más apoyo regional a países o subregiones que se encuentran en crisis o corren peligro de sufrir desastres naturales, en particular en los ámbitos de la nutrición, el suministro de agua y el saneamiento y la logística.
15.Entretanto, la estrategia de divulgación mejorada para la supervivencia infantil, dirigida a unos 7,5 millones de niños con el objetivo de estudiar su situación nutricional, proporcionarles suplementos de vitamina A, inmunizarlos y darles alimentación complementaria, ya ha cubierto 246 de los 325 distritos administrativos previstos.
16.Entretanto, la estrategia de divulgación mejorada para la supervivencia infantil, dirigida a unos 7,5 millones de niños con el objetivo de estudiar su situación nutricional, proporcionarles suplementos de vitamina A, inmunizarlos y darles alimentación complementaria, ya ha cubierto 172 de los 325 distritos administrativos previstos.
17.El UNICEF aumentará su participación en la investigación operativa a gran escala para concebir y poner a prueba soluciones técnicas, financieras y de costos y estrategias operativas para mejorar los programas de salud y nutrición en favor de las madres y los niños en zonas de escasos recursos.
18.Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 supra, los Estados partes garantizarán a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto, proporcionando servicios gratuitos cuando fuere necesario, y le asegurarán una nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia.
19.El principal cometido de la División consiste en proporcionar suministros a los programas que contribuyen a los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos fijados en el plan estratégico de mediano plazo, particularmente en materia de inmunización, productos farmacéuticos, micronutrientes, mosquiteras, educación y abastecimiento de agua y saneamiento (especialmente suministros para las comunidades de base).
20.Con la nueva política del DIF, se pretende, que antes de ampliar la cobertura, se mejore la focalización bajo los criterios de: incrementar y garantizar la calidad de los servicios, atendiendo así a sujetos, familias y comunidades prioritarias, con énfasis en: las niñas y niños en desnutrición y riesgo, en desamparo y las comunidades y pueblos indígenas.