No obstante, los jóvenes observan con preocupación el aumento de la discriminación contra las minorías étnicas en algunos contextos educacionales.
但青年人也关地注意到,有些教育环境歧视少数族裔的现象俱增。
crecer con cada díaque pasa
No obstante, los jóvenes observan con preocupación el aumento de la discriminación contra las minorías étnicas en algunos contextos educacionales.
但青年人也关地注意到,有些教育环境歧视少数族裔的现象俱增。
Las mujeres participan cada vez en mayor medida en todas las tareas sindicales, incluso en los puestos directivos más altos.
妇女俱增地参各方面的工会工作,包括工会的最高领导层。
En los cinco años pasados fueron asesinados casi 4.000 palestinos en ejecuciones extrajudiciales, y las cifras aumentan día a día.
近五年来,近4 000名巴勒斯坦人遭到法外处决,而这一数字还俱增。
Con el comienzo de la temporada de las migraciones aumenta el temor por posibles enfrentamientos entre las tribus Missiriya y Dinka.
随着移徙季节的开始,对于梅泽利亚和丁卡部落之间可能发生冲突的担心俱增。
Otra limitación importante es el número creciente de normas internacionales y empresariales de producción sobre tecnología, sanidad, calidad y medio ambiente.
另一个主要限制是,技术、卫生、质量和环境方面的,国际标准和公司生产标准数量俱增。
Durante ese período, los desastres naturales han aumentado en intensidad y afectan a más personas que antes debido a la creciente vulnerabilidad.
此期间,由于自然灾害的规模比以往更大,由于人们的脆弱性俱增,因而受灾人数也比以往更多。
A medida que mejoran las bases técnicas y de organización de la seguridad nuclear crece la confianza en la seguridad de las centrales nucleares.
随着核安全技术和组织基础的改进,对核电厂安全的信心俱增。
La cantidad de normas e indicadores se ha incrementado a lo largo del tiempo, en un esfuerzo por abarcar una mayor cantidad de situaciones y casos.
标准和指标的数目俱增,为的是应付更多的状况和案例。
La amenaza del terrorismo está estrechamente relacionada con la de la delincuencia organizada, que va en aumento y afecta a la seguridad de todos los Estados.
恐怖主义的威胁同有组织犯罪的威胁关;有组织犯罪的威胁俱增,影响到各国的安全。
En una reunión consultiva nacional se recomendó la elaboración de una política para el Programa acelerado de enseñanza, con el fin de satisfacer la creciente demanda del programa.
国家协商讲习班建议制定全国加快学习方案政策,以满足对该方案俱增的需要。
Por el contrario, el grado de violencia parece intensificarse día a día, con sufrimientos indescriptibles, causando pérdidas de vidas humanas y mutilaciones entre los civiles inocentes iraquíes.
反,暴力的规模似乎俱增,给无辜的伊拉克平民造成巨大痛苦,以及生命损失和伤残。
La Comisión expresó su preocupación por el creciente número de sitios en la Internet que vendían en forma ilícita productos farmacéuticos que contenían sustancias sujetas a fiscalización internacional.
委员会对非法出售含有国际受管制物质的药品的互联网网站数目俱增表示关注。
Para cuidar, apoyar y proteger al creciente número de niños huérfanos y vulnerables, un número mayor y diverso de asociados debería hacer suyo el Marco y aplicarlo conjuntamente.
为向俱增的孤儿和贫困儿童提供护理、支助和保护,应有更多和更广泛的伙伴来支持并联合执行这一框架。
En particular, el sitio de las Naciones Unidas en ruso, que el servicio ruso se ocupa de mejorar y actualizar constantemente, recibe cada vez un mayor número de visitas.
特别是联合国俄语网站,俄语服务致力于不断提高更新,浏览率俱增。
Además, los palestinos siguen sufriendo de una pobreza cada vez mayor, el deterioro de las condiciones sanitarias, la demolición de sus viviendas y la suspensión de los programas de educación.
而,巴勒斯坦人还遭受着俱增的贫穷、不断恶化的健康状况、家园被毁以及教育中断。
El Secretario General reiteró también que la amenaza del terrorismo guardaba una estrecha conexión con la delincuencia organizada, que iba en aumento y constituía una amenaza para la seguridad de todos los Estados.
秘书长也重申,恐怖主义威胁同有组织犯罪威胁关,有组织犯罪的威胁俱增,影响到各国的安全。
Mientras la comunidad internacional observa que aumentan la gravedad y magnitud de la amenaza del terrorismo, existe el peligro concomitante de que se reaccione en forma exagerada aplicando medidas y mecanismos que resulten innecesariamente intrusivos.
国际社会认为恐怖主义威胁无论其严重性和广泛性方面都俱增,因此有可能作出过激的反应,并采取不该采取的侵扰性措施和机制。
El equipo de examen llegó a la conclusión de que las funciones de la policía civil y el componente de asuntos civiles habían seguido aumentando en tamaño y complejidad y también lo habían hecho las solicitudes de asistencia procedentes de ambas partes.
审查工作组发现,民警和民政任务的数量和复杂性俱增,双方提出的协助要求也越来越多。
Esta situación no sólo propicia la migración, sino que acrecienta el descontento, que es caldo de cultivo del fundamentalismo, como lo confirmaron los atentados del 11 de septiembre en Nueva York, del 11 de marzo en Madrid y los perpetrados en Bali.
这种形势不仅助长了移民,而使不满情绪俱增,成了原教旨主义的温床,正如9月11发生纽约的和3月11发生马德里的谋杀事件以及巴厘岛的谋杀事件所证实的。
Sin embargo, el resultado del análisis de esas consideraciones en la actualidad, frente a una posible ampliación de las instalaciones nucleares en los próximos decenios y el posible aumento de los peligros de proliferación, bien podrían crear un entorno político más propicio para los ENM en el siglo XXI.
然而,面对今后几十年内核设施可能增加和扩散危险俱增的可能情况,今天对这些因素进行平衡的结果很可能会创造一个更有利于21世纪建立多边核方案的政治环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。