Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.
这一阴谋导致诉的人和物质损失。
Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.
这一阴谋导致诉的人和物质损失。
Esas no son más que frías estadísticas. Esconden la tragedia indecible de millones de seres humanos.
这些仅仅是枯燥的数据,但其背后隐藏着数百万人口诉的悲剧。
La misma vida del pueblo constituye el manantial único e inagotable del arte y la literatura.
人民生活是一切文学艺术取之、用之竭的唯一的源泉.
Otras delegaciones consideraron que el régimen de responsabilidad objetiva propuesto era inflexible y no totalmente coherente con la práctica actual.
其他代表团认为,拟议的严格责任制度缺乏灵活性,与目前的实践一致。
En sus informes sobre el período anterior, los Ombudsman señalaron la difícil situación y deterioro del sistema judicial, especialmente respecto a su rapidez.
巡视人员在关于过去一阶段情况的报告中指出了司法系统中困难的、人意的状况,尤其是是在办案速度方面。
La cuarta observación se refiere al artículo 18, que concede prioridad a “todas las disposiciones especiales de tratados” sobre el proyecto de artículos.
该条赋予了所有特别条约条款以优先于条款草案的地位,与第17条草案的调。
En cuanto al tema de la trata de mujeres, las estadísticas del Gobierno no son satisfactorias y, por lo tanto, queda trabajo por hacer.
在贩卖妇女的问题上,爱尔兰政府的统计数据是人意的:还有许多工作要做。
No obstante, nuestros esfuerzos no tienen tanto éxito como habríamos deseado, y siguen existiendo algunos conflictos que han dado lugar a crisis humanitarias prolongadas.
过,我们的努力如意,仍有若干暴发中冲突造成了持久人道主义危机。
Aunque no nos parezca la mejor opción, debemos tenerla cada vez más en cuenta, dado el actual punto muerto en que está la Conferencia.
虽然对于我们这是一个人意的选择,但考虑到我们目前在裁谈会上的僵局,我们必须越来越认识到这失为一种选择。
La región de Asia y el Pacífico ha tenido diversas experiencias con las microfinanzas en favor de los pobres, en particular en el Asia meridional.
在向穷人提供小额资金方面,亚洲及太平洋区域的经验相同,特别是在南亚。
La atención que se presta a las cuestiones relativas al acceso a las tecnologías varía según los informes. En algunos apenas se menciona este problema.
各报告对获取技术涉及的问题所做的强调相同。
Como sabemos, el acuerdo entre las partes en Burundi no fue fácil de lograr porque el mecanismo propuesto difiere del que se había concebido y aceptado en un principio en Arusha.
我们知道,布隆迪人民接受这些建议并非容易,因为秘书长提出的机制同最初在阿鲁沙提出和商的机制相同。
Transcurridos 10 años desde la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el balance de la implementación en Colombia de la Plataforma de Acción de Beijing no presenta resultados satisfactorios.
自举行第四次妇女问题世界会议十年后,哥伦比亚在执行《北京行动纲要》方面的进展人意。
Ante esta situación tan poco satisfactoria, se corre el riesgo de que los Estados Partes se muestren renuentes a entablar una cooperación nuclear reforzada con fines pacíficos en aras del desarrollo económico y social.
这一人意的局势有可能使主要缔约国愿参与为经济和社会发展的利益增加和平核合作。
Además, los océanos han sido descritos como una reserva infinita de alimentos de alta calidad, sustancias anticorrosivas y sustancias que sirven contra la incrustación biológica, biosensores, biocatalizadores, biopolímeros y otros compuestos importantes para la industria78.
并且,海洋为人们提供了取之的优质食品、防污和防腐材料、生物传感器、生物催化剂、生物聚合物和其他具有重要工业用途的化合物。
Por cierto, cada cual tiene que hacer sus propias tareas, impulsar una agenda de corto y largo plazo contra las desigualdades, pero esta tarea no será completa mientras se mantengan las asimetrías en un mundo todavía imperfecto.
当然,每个国家都必须发挥自己的作用,促进短期和长期战胜平等现象的议程,然而,只要这个还完美的世界中仍然存在对称现象,这项任务就没有完成。
En los casos en que los problemas regionales, incluidas las deficiencias de la coordinación entre organismos, no pueden ser resueltos por el equipo de directores regionales, éstos se remiten sistemáticamente al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
区域主任小组如无法内部解决区域问题,包括机构间调水平人意的问题,就把这些问题有系统地提交给联合国发展集团。
Si bien en términos generales se había avanzado en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, los resultados eran diferentes de una región a otra y entre los países, así como respecto de diversas esferas de interés crítico.
总的来说在执行《北京行动纲要》方面取得了进展,但是同区域和同国家间以及在各个重大关切领域取得的成果相同。
En el párrafo 218, la Junta recomendó que el UNICEF señalase sistemáticamente a la atención de los directores regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y cuando procediera, del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, las deficiencias de coordinación entre organismos.
在第218段中,委员会建议儿童基金会有系统地提请区域主任和联合国发展集团注意、并酌情提请管理问题高级别委员会注意人意的机构间调水平。
Las razones de la calidad menos que satisfactoria de los alimentos fueron los mayores niveles de pesticidas o metales pesados: cadmio, plomo y arsénico, y al mismo tiempo la insuficiencia o falta de uniformidad de la información que figuraba en el empaquetado original de los alimentos.
食品质量人意的原因是农药或重金属,如镉、铅和砷的水平升高,同时,食品的原包装上的标注完整或一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。