Como resultado, marchamos a la zaga en la realización de muchas de nuestras metas.
其结果是,我们在实现我们很多指标方面落后了。
Como resultado, marchamos a la zaga en la realización de muchas de nuestras metas.
其结果是,我们在实现我们很多指标方面落后了。
África sigue siendo objeto de gran preocupación, pero otras regiones del mundo también van a la zaga.
非洲仍然是引起人们极大关注区域,但世界其他地区也落在后面。
Muchas personas han quedado a la zaga en la marcha hacia los objetivos de desarrollo del Milenio.
太多人在千年发展目标军中落了伍。
Se esperaba que este proceso ya estaría ultimado en la actualidad, pero Banja Luka sigue yendo a la zaga.
原本希望这一程到现在就可以结束,但班加卢卡继续拖了后腿。
Durante muchos años, la India se quedó a la zaga de muchos países en el desarrollo de las autopistas.
多年来,在发展高速公路方面,印度落后于许多国家。
No obstante, los países con infraestructuras informáticas y tecnológicas escasamente desarrolladas estaban quedando muy a la zaga con relación al resto.
但是,那些计算机和技术基础设施发展十分落后国家,却被远远抛在所有其他国家后头。
La reforma del sistema público de radiodifusión siguió a la zaga de las otras reformas que requiere el estudio de viabilidad.
公共广播系统改革继续落后于可性研究报告要求其他改革。
Las mujeres y niñas de minorías étnicas siguen estando a la zaga en cuanto al pleno ejercicio de sus derechos y su integración.
少数民族妇女和女童在提高能力和融入社会方面仍处于落后地位。
Los pequeños empresarios y los empleadores no afiliados a organizaciones patronales quedan a la zaga de los grandes empresarios y de los empleadores afiliados.
非附属和小企业雇主落后于大企业和附属于雇主组织雇主。
Sin embargo, volviendo a las principales cuestiones, vemos que nos hemos quedado a la zaga en algunas a las que nos hemos comprometido firmemente.
然而,再谈谈一些主要问题,我们发现,我们在一些我们已作出非常坚定承诺问题上仍然滞后。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然运输做法和格局已有相应变化,但多式联运国际法律框架却跟不上形势需要。
Cuando se deja a las niñas a la zaga, toda la comunidad pierde los enormes beneficios sociales y económicos que reporta la educación de las niñas.
在女孩落后时,整个社会就丧失女孩教育能带来巨大社会和经济利益。
Van realmente a la zaga de la corriente general del desarrollo internacional debido a los retos estructurales y geográficos específicos que limitan su capacidad de desarrollarse.
这些国家由于限制其发展能力特殊结构和地理方面挑战,远远落在国际发展主流后面。
Sin embargo, como consecuencia de una serie de razones, los indicadores revelan que la mujer rural va a la zaga tanto del hombre como de la mujer urbana.
可是由于多种原因,农村妇女教育指标落后于男子和城市妇女。
El nivel de reacción es bajo y se queda a la zaga en las esferas principales de prevención, tratamiento y rehabilitación y la reducción de las consecuencias negativas.
应对措施很少,在预防、治疗和康复以及减少负面后果等主要领域相当滞后。
La ausencia de un sector privado competitivo es una de las razones por las que África continúa a la zaga de incluso otras partes del mundo en desarrollo.
缺乏具有竞争力国内私营企业,是非洲依然/甚至落后于发展中世界其他地区根本原因。
En las escuelas seguimos proporcionando comidas, uniformes, libros de texto y acceso a la tecnología de la información para los menos afortunados, de manera que no se queden a la zaga.
我们继续穷困者提供校餐、校服、课本和信息技术获取,不使他们落在后面。
África no sólo sigue dependiendo de los productos básicos, sino que se ha situado a la zaga de otras regiones mundiales en desarrollo en las exportaciones de productos básicos no energéticos.
非洲不仅仍然依赖初级商品,而且在非燃料初级商品出口方面已落在世界其他发展中区域后面。
Sabemos que la acción siempre va a la zaga de los compromisos asumidos, pero nuestra experiencia nos ha convencido de que, pese a los reveses, todavía podemos progresar cuando conseguimos trabajar con espíritu de colaboración.
我们知道,动势必落后于所作承诺,经验令我们满怀信心地认为,尽管有种种挫折,我们仍将在设法合作时取得展。
Estos desequilibrios son más profundos entre los países desarrollados y África, que anda muy a la zaga por lo que se refiere al desarrollo y el crecimiento y en donde las condiciones sociales son menos favorables.
这些不平衡现象在发达国家和非洲之间最为严重,因为非洲在发展和增长方面都远远落后于发达国家,社会状况也最差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。