Personas que han vivido de las armas, acostumbradas a matar.
我们现在有20 000名前战斗员——至今靠枪杆子生活习惯杀人者,未来数年可能会增加倍。
Personas que han vivido de las armas, acostumbradas a matar.
我们现在有20 000名前战斗员——至今靠枪杆子生活习惯杀人者,未来数年可能会增加倍。
Los que han vivido la guerra conocen mejor el valor de la paz.
经历过战争人更知道和平价值.
Los niños que han vivido lo que ningún niño debe vivir necesitan apoyo psicosocial afectivo.
经历了任何儿童不应该经历儿童需要心理上支持。
La experiencia que hemos vivido aquí, en Argelia, está llena de lecciones y ejemplos instructivos.
我们在阿尔及利亚经历为我们提供了很多教训和发人深省例子。
Muchos dijeron que habían llegado a Kelbajar después de haber vivido en albergues temporales en Armenia.
许多人说,他们是在亚美尼亚临时收容所作短暂逗留后来到克尔巴贾尔。
No obstante, la mayoría de esas personas llegaron a los territorios tras haber vivido desplazadas en Armenia.
他们大多数人是在亚美尼亚颠沛流离段时间后,才来到这里。
Rwanda ha vivido ambas situaciones.
卢旺达见证了成功失误。
Aunque la familia haya vivido en Australia durante 14 años, ha sido de forma ilegal. El Sr. y la Sra.
尽管这家人在澳大利亚居留了14年,他们居留并没有任何法律依据。
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.
她们名异性生活了不到年,其同居伙伴并非自己子女父亲。
Efectivamente, hemos vivido tiempos amargos y prolongados hasta lograr nuestra libertad y nuestra independencia y llegar adonde hoy nos encontramos.
我们确实进行了长期艰苦努力,才得到自由和独立,才有今日。
Así, la gran mayoría proviene de diversas partes de Azerbaiyán y en general han vivido varios años en refugios provisionales en Armenia.
就是说,其中绝大部分人是从阿塞拜疆各地来到拉钦,许多人来之前已在亚美尼亚临时住所住了若干年。
Más del 70% de los cubanos ha nacido y vivido bajo las férreas sanciones económicas aplicadas contra el país por sucesivas administraciones norteamericanas.
古巴人民是在这之后出生,生活在历届北美政府对该国所实行严厉经济制裁之下。
También se fomentan y financian estas actividades por conducto de las embajadas holandesas en los países que viven o han vivido situaciones de conflicto.
另外还通过荷兰驻冲突和冲突后国家大使馆,鼓励开展各项活动并为其提供经费。
Hemos visto y hemos vivido con las limitaciones inherentes a un formato congelado que favorece una fórmula fija en lugar de una fórmula flexible.
我们已经看到并经历了愿采取静止而非流动办法定格模式所固有种种限制。
También ha vivido guerras y trastornos políticos y económicos mundiales y, por último, una disminución alarmante de la paz, la comprensión y la cooperación internacionales.
世界还经历了战争、全球政治和经济动荡,最后还有国际和平、理解合作令人不安衰退。
Rajsoomer Lallah celebró las palabras de quienes han vivido en la pobreza y trabajado en el tema.
Rajsoommer Lallah欢迎曾经在贫困中生活和工作人发言。
Tuvimos la suerte de que hayan vivido y trabajado entre nosotros, y de que nos hayan dado ejemplos tan inspiradores.
有他们在我们中间生活、工作和树立如此优秀榜样,我们确实感到荣幸。
Para más de un millón de puertorriqueños que son ciudadanos estadounidenses y se han criado y vivido en el continente, la independencia de Puerto Rico no tiene sentido.
对于生养在美洲大陆并且是美国公民100多万波多黎各人来说,波多黎各独立没有意义。
Toda persona que haya vivido, o viva, en una familia, o mantenga o haya mantenido, una relación íntima con la persona acusada podrá solicitar protección con arreglo a esa ley.
任何曾经或正在被告生活在个家庭或存在亲密关系个人均可根据该法申请保护。
En su condición de país que ha vivido un conflicto civil, Tayikistán considera que es de especial importancia lograr avances en la concreción de los objetivos de desarrollo del Milenio.
作为个经历了国内冲突国家,塔吉克斯坦认为在实现《千年发展目标》方面取得进展具有特别重要意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。