No obstante, existen razones tanto teóricas como empíricas que permiten poner en duda esta conclusión.
然而,对这一结提出怀疑既有原因也有实际原因。
No obstante, existen razones tanto teóricas como empíricas que permiten poner en duda esta conclusión.
然而,对这一结提出怀疑既有原因也有实际原因。
Estas no son cuestiones teóricas, sino de importancia vital.
这并非是问题,而是迫在眉睫的实际问题。
Varios oradores elogiaron la importancia teórica y práctica del décimo informe, sumamente detallado, analítico y fecundo.
几位发言者称赞了第十次报告在和实践的重要性,认为该报告叙述详细、分析清楚、内容丰富。
Dirección del Máster en Acción Solidaria Internacional de Europa (500 horas teóricas y prácticas) del Instituto Francisco de Vitoria.
担任Francisco de Vitoria学院欧洲国际援助活动法律硕士课程的导师(500个钟点的和实习)。
El Iraq aduce que la reclamación de Jordania por daños a recursos terrestres se basa en suposiciones teóricas que son erróneas.
伊拉克说,约旦的陆地资源索赔依据的是有缺陷的假设。
Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).
女为自身权利进行的斗争只限于口,在现实面前软弱无力(这种斗争只是的)。
La interpretación de esas observaciones requiere una labor teórica amplia y el establecimiento de modelos informáticos de las características físicas de dichos objetos.
解释这观测结果需要广泛的工作,并且需要对近地物体的物特征进行计算机模拟。
En la actualidad, la cuestión de la validez de la inmunidad provisional ante los tribunales nacionales de Burundi es, en gran medida, teórica.
临时豁免在布隆迪国家法庭的效力问题目前基本是一个问题。
En un mundo globalizado, los países en desarrollo necesitaban más contribuciones teóricas y prácticas de la UNCTAD, para utilizarlas como utensilios de su desarrollo.
在一个全球化的世界,发展中国家要求贸发会议作出和实际的贡献,并把这贡献作为发展的工具。
La preocupación del Equipo es más que teórica.
监测小组的关注并不仅限于。
Sostiene asimismo que la reclamación por pérdida de bienestar es puramente teórica.
伊拉克进一步表示,就健康损失提出的索赔只是的。
Respecto a la fragmentación del derecho internacional, se trata de un tema muy interesante, de importancia tanto teórica como práctica, que la Comisión ha abordado de forma innovadora.
国际法不成体系是一个非常有趣的专题,在与实践两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新的方法处这个专题。
El Iraq señala que la pérdida alegada no se basa en costos de tratamiento realmente ocasionados sino más bien en evaluaciones teóricas del valor económico de la vida humana.
伊拉克注意到,索赔的损失不是基于实际发生的治疗费用,而是基于对人的生命的经济价值进行的估价。
El Sr. Henczel (Polonia) dice que el estudio de los actos unilaterales de los Estados requiere considerar cuestiones teóricas y jurídicas y hacer un estudio atento de casos.
Henczel先生(波兰)说,对国家单方面行为的研究需要一并考虑和法律问题,同时进行一项审慎的案例研究。
El estudio del tema, en particular las cuestiones relacionadas con la norma de la lex specialis, los regímenes autónomos y la jerarquía del derecho internacional, reviste gran importancia teórica y práctica.
对这一专题的研究,尤其是对“特别法”和“自主的制度”以及国际法的等级问题的研究不仅具有意义,同时具有重要的现实意义。
La reducción y el análisis de los datos, las investigaciones teóricas y la publicación de los resultados en importantes publicaciones especializadas también figuran entre las actividades principales del grupo en esta esfera.
数据整和数据分析、调查及在主要鉴定杂志发表调查结果也是该工作组在这一领域的主要活动。
Además de las complejas cuestiones teóricas en juego, no hay dudas de que esta doctrina no tiene una base suficiente en el derecho internacional general para ser considerada una norma consuetudinaria establecida.
除了牵涉复杂的问题,毫无疑问,该原则在一般国际法中还不够根深蒂固,不能被视为一个被确认的惯例。
Desarrollo de los conocimientos especializados y las aptitudes de quienes trabajan en las diversas esferas de investigación social y actividades relacionadas con cuestiones de familia, mediante una preparación teórica, práctica y técnica adecuada.
通过适当的、实践和技术准备,培养那在与家庭问题有关的各个社会调查和行动领域工作的人的专门知识和技能。
Los cursos han comprendido sesiones teóricas y prácticas con ejercicios de simulación, en especial sobre el control del comercio legal de armas de fuego y el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos.
这培训班包括和实践课程,并进行模拟练习,尤其是关于管制火器、弹药和爆炸物的合法火器贸易及非法贩运的问题。
Aunque, desde una perspectiva meramente teórica y técnica podrían darse casos en que no resultara fácil esa diferenciación, sería posible en el caso de la mayoría de los acuíferos transfronterizos y viable para los fines del instrumento.
虽然有时从纯和技术角度进行这种区分可能并不容易,但是,对于大部分跨界含水层而言,这样做具有可持续性,而且就该文书目的而言也是可行的。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。