La Ley de sucesiones otorga derechos sobre la vivienda conyugal al cónyuge supérstite.
《继法》把对婚姻住所权利授予健在一方。
La Ley de sucesiones otorga derechos sobre la vivienda conyugal al cónyuge supérstite.
《继法》把对婚姻住所权利授予健在一方。
El Tribunal Supremo del Canadá dictaminó la validez constitucional de la definición de cónyuge a efectos de la pensión de supérstite.
加拿大最高法院认为,领取配偶养恤金配偶定义符合《宪法》。
La pensión para familiares supérstites pagadera a los hijos que han perdido a ambos progenitores se calcula teniendo en cuenta la pensión de jubilación hipotética de ambos progenitores.
失去父母双亲子女遗属养恤金计算考虑到父母双方可能领取养老金。
Por lo que se refiere a los derechos de herencia del cónyuge supérstite, son iguales para los hombres que para las mujeres: cada cónyuge es heredero de su pareja.
男女现在享有同等未亡配偶继权:配偶双方均为对方继人。
La Sra. Hodge alegó que había sido víctima de discriminación en comparación con las parejas casadas que se habían separado y que recibían una pensión de supérstite cuando fallecía su cónyuge.
Hodge女士声称,与在配偶死亡时领取遗属养恤金分居已婚夫妇相比,她受到了歧视。
En Hodge c. el Canadá (Ministro de Desarrollo de los Recursos Humanos), se denegó a la Sra. Hodge la pensión de supérstite establecida en el Plan de Pensiones del Canadá porque no respondía a la definición de "cónyuge".
在Hodge诉加拿大(人力资源发展部长)案中,Hodge女士被拒付加拿大养恤金计划规定遗属养恤金,因为她并未包括在“配偶”定义之内。
A este respecto, observan que las indemnizaciones concedidas respecto de las reclamaciones individuales por defunción en las categorías "C" y "D" se limitaron a gastos médicos, de entierro y otros, a la pérdida del apoyo financiero que habrían recibido el cónyuge, los hijos o los padres o bien a reparar los sufrimientos morales de los supérstites.
在这方面,它们指出,先前为“C”类和“D”类中与死亡有人索赔裁定赔偿仅限于医疗费、丧葬费和其他费用、配偶、子女或父母本可得到赡养费损失,以及者精神创伤和痛苦赔偿。
En el caso de que reciba la pensión de familiar supérstite del niño tutelado, el subsidio del seguro social por pérdida de la fuente de manutención, o la prestación del seguro social estatal, se reduce en la misma cantidad el subsidio para la manutención del niño (salvo el monto adicional por niños con discapacidad menores de 16 años).
如果监护人为被监护儿童领取遗属养恤金、因丧失养家者而提供国家社会保险补助金或家庭国家补助金,则抚养儿童补助金被分别降低到遗属养恤金、国家社会保险补助金、家庭国家补助金(为不满16岁残疾儿童提供额外费用险外)。
Desde el punto de vista administrativo, hay que preparar arreglos y disposiciones conexas para a) el pago de las pensiones a los magistrados y a los cónyuges supérstites después del cierre de los Tribunales y b) las obligaciones relativas a los pagos en concepto del plan de seguro médico después de la separación del servicio para los funcionarios jubilados.
在行政方面,必须要为以下事项作出安排并提供有经费:(a) 在两法庭结束后向法官和未亡配偶支付养恤金;以及(b) 与退休工作人员离职后健康保险计划有负债。
Los funcionarios (sus cónyuges, hijos a cargo o supérstites) que, de conformidad con los Estatutos de la Caja Común de Pensiones, se jubilen del servicio a los 55 años o después de esa edad, tendrán derecho a un seguro médico tras la separación del servicio si han participado en el plan de contribuciones del servicio médico del sistema común durante al menos 10 años.
根据养恤基金条例年满55岁退休工作人员(及其配偶、受扶养子女或遗属),如果加入共同制度缴费健康保险计划至少已有十年,则有资格享受离职后健康保险。
Se necesita un nuevo puesto de categoría P-4 para la Sección de Afiliación, Derechos y Aportaciones para asegurar la disponibilidad de los conocimientos de gestión y las competencias analíticas necesarios para administrar en toda su complejidad las nuevas funciones asignadas a la Sección, particularmente en relación con las prestaciones de familiares supérstites y ex cónyuges, y hacer frente al mayor volumen de prestaciones pagadas.
参与、权利和缴款科请设1P-4员额,以确保具备必要管理技能和分析能力,管理分配给该科新复杂责任,特别是与遗属养恤金和前配偶养恤金有责任,并处理增加已付养恤金。
Sin embargo, la brecha creciente entre la evolución del volumen de trabajo y la complejidad de las nuevas funciones (prestaciones de familiares supérstites y prestaciones sujetas al sistema doble de ajuste), por un lado, y la evolución más moderada de los recursos de personal, por el otro, ha llevado a un notable aumento en el tiempo necesario para tramitar nuevas prestaciones del régimen de pensiones.
但工作量不断增加,新责任(遗属养恤金和双轨养恤金)十分复杂,工作人员增加不多,这一切导致办理养恤金事务时间大大延长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。