Los Estados deben establecer plazos precisos para la presentación de reclamaciones de restitución.
9 各国明确规定提出归要求的时间限制。
Los Estados deben establecer plazos precisos para la presentación de reclamaciones de restitución.
9 各国明确规定提出归要求的时间限制。
Los Estados no deben establecer condiciones previas para la presentación de una reclamación de restitución.
国家不对提出归要求设置任何先决条件。
No obstante, es posible ir más allá, por ejemplo, en materia de restitución de los bienes inmuebles.
但有可能走得更远,例如在归地产方面。
La solución duradera de la cuestión del Oriente Medio exige asimismo, por definición, la restitución del Golán sirio.
按照规定,中东问题的持久解决方案括归叙利亚戈兰。
No se había registrado progreso alguno respecto de la restitución de los archivos desde la publicación del último informe.
自上一次报告发表以来,归科威特档案的问题一直没有展。
El Comité sostuvo que un Estado no puede imponer condiciones arbitrarias para la restitución de bienes confiscados.
委员会认,国家不得任意规定收回被没收财产的条件。
Además, varias delegaciones afirmaron que la restitución se debería debatir en el grupo de trabajo oficioso del Comité.
此外,几个代表团认在委员会非正式工作组讨论恢复地位问题。
Todos los refugiados y desplazados tienen derecho a una indemnización plena y efectiva como componente integrante del proceso de restitución.
1 所有难民和流离失所者有权得到作归程的组成部分的充分和有效的赔偿。
Por el contrario, en caso de suspensión, en principio la restitución debería ser automática una vez finalizado el período de suspensión.
相反,在被暂停的情况下,暂停期结束后原则上自动恢复地位。
Se deberían respetar escrupulosamente las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción relativas a la restitución de activos.
严格遵守联合国反腐败公约中关于退财产的规定。
Los tribunales han sido precursores en el derecho penal internacional de la defensa de la restitución de la justicia a las víctimas.
两个法庭倡导了国际刑事法中注重补偿受害者的司法裁决。
Aunque la Armada de los Estados Unidos ya se ha retirado de Vieques, el pueblo viequense sigue esperando la restitución de sus tierras.
美国海军现在已经离开别克斯岛,但别克斯人民仍在期盼着土地的回归。
Los programas de reparación deberían permitir la plena integración de las víctimas en la sociedad y la restitución del respeto por su dignidad.
赔偿方案是受害者全面融入社会和恢复人类尊严的手段。
Por ejemplo, la preparación de los principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas.
关于难民和国内流离失所者返回家园时归住房和财产制定原则就是一个例子。
Aunque se han logrado progresos en materia de repatriación, Croacia no ha aplicado cabalmente las medidas acordadas sobre vivienda, restitución de bienes y reconstrucción.
尽管克罗地亚在遣返事务上取得了展,但它并没有完全执行关于住房、财产收回和重建的议定措施。
Los Estados deben garantizar la prestación de una asistencia jurídica adecuada y, de ser posible, gratuita a quienes deseen presentar una reclamación de restitución.
11 各国确保向试图提出归要求者提供适当的法律援助,在可能情况下免费。
La restitución de las tierras utilizadas con anterioridad por las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos abre nuevas posibilidades para el desarrollo de la economía.
以前由美国武装力量使用的土地又重新回到波多黎各人手中,经济发展创造了新的机会。
El Grupo respalda las solicitudes de restitución de su derecho de voto presentadas por el Afganistán y Kazajstán con arreglo a planes de pago convenidos.
亚洲组支持阿富汗和哈萨克斯坦根据商定的缴款计划提出的关于恢复其表决权的请求。
Los problemas para la restitución de los bienes constituyen otro obstáculo habitual para que los refugiados y los desplazados internos puedan regresar como es debido.
归财产问题,是妨碍难民和国内流离失所者顺利回返的另一种常见因素。
El Estado Parte alega que en este caso, aunque la condición de la nacionalidad no hubiese existido, la solicitud de restitución del autor no habría prosperado.
缔约国辩称,就这一案件,即使没有关于公民身份的规定,提交人的收回要求也不会获得胜诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。