Esta señora es la reina de Inglaterra.
这位女英国女王。
Esta señora es la reina de Inglaterra.
这位女英国女王。
En España, el rey reina, pero no gobierna.
在西班牙,国王统治国家而非领导国家。
Antes la reina de España era la señora Sofía.
之前西班牙女王索菲女。
En otras palabras, no debemos dejarnos engañar por la calma aparente que reina en Haití.
换言之,人们不应该被今天海地境内占上风看来平静局面所误导。
Según la mitología griega, la reina del infierno era hija de Deméter y Zeus
根据希腊神话,地狱王后,得墨忒耳和宙斯女儿。
Una de las condiciones esenciales para lograrlo es poner fin a la impunidad que reina mediante una justicia imparcial.
这种行动个前提就通过提供公正司法来结束盛行有罪不罚现象。
Ahora reina la calma y la seguridad y se promete una nueva era de esperanza para nuestro país.
现在派平静和安宁,我国也定会迎来个充满希望新时代。
La gente opina que la rosa es la reina de las flores.
人们都说玫瑰花中之王。
No quisiera comenzar a resumir lo que dijeron las delegaciones, pero me inclino a hacerlo, porque al parecer reina un silencio absoluto en esta sala.
我不想冒然总结各代表团所发表意见,但我倾向于这样做,因为这个会议室似乎陷入了片沉寂。
Me sigue preocupando profundamente la inestabilidad que aún reina en Ituri, ya que repercute considerablemente en la seguridad de la región de los Grandes Lagos.
伊图里局势继续动荡不定,对整个大湖区安全影响重大,对此,我仍然深为关切。
Sin embargo, al leer los dos últimos informes del Secretario General, nos sorprende la evaluación que hace de la situación política que reina en el país.
然而,阅读秘书长最后报告,他对该国目前政治局势评估令我们很受震撼。
Hasta la fecha, pese a la gravedad de los diversos incidentes, se ha evitado un quebrantamiento prolongado de la calma que reina desde hace cuatro meses.
迄今为止,尽管此类事件性质十分严重,但过去四个月安宁局面遭长期破坏情况仍得到了避免。
Primero, quisiera señalar que es evidente que el ambiente político que reina en el Líbano desde el asesinato del ex Primer Ministro Hariri ha influido en el informe.
首先,我要指出,报告明显地受到前总理哈里里被刺杀后黎巴嫩政治气氛影响。
En cuanto a la paz y la seguridad dentro del país y en la subregión, nos complace observar que la paz reina prácticamente en todo el territorio de Burundi.
关于布隆迪和次区域内和平与安全,我们高兴地注意到,布隆迪几乎各地都实现了和平。
La estabilidad relativa que reina en el mundo de hoy no nos debería inducir a la complacencia y a transar en cuanto a la necesidad de un desarme total.
当今世界相对稳定不应令我们陶醉,忽略了全面裁军需要。
29 Después de la retirada israelí prevista de la Franja de Gaza y algunas partes de la Ribera Occidental, reina la incertidumbre en cuanto a las consecuencias económicas de la medida.
29 在以色列按计划从加沙地带和西岸部分地区撤出之后,这项行动对经济究竟有什么影响,目前尚不确定。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我们坚决支持把在达尔富尔犯下罪行和暴行凶手绳之以法并结束那里有罪无罚气氛。
Reconocemos que la MINUSTAH está desarrollando un papel estabilizador y disuasorio que sigue siendo clave, incluso en aquellas zonas donde reina la calma, en muchas de las cuales la presencia del Estado es todavía insuficiente.
显然,联海稳定团目前正在稳定和威慑方面发挥十分重要作用,这种作用依然至关重要,即使在目前局面普遍呈现平静地区也如此,因为国家在其中许多地区存在并不充分。
El actual nivel de violencia que reina en el Iraq ha dado lugar también a un uso excesivo de la fuerza por las fuerzas de seguridad iraquíes, a menudo insuficientemente formadas para tratar correctamente a las personas y los bienes.
伊拉克目前暴力水平还导致伊拉克安全部队过度使用武力,他们往往在处理人员和财产方面缺乏训练。
Por último, la Nueva Iniciativa para el Desarrollo de África constituye un cuarto instrumento, y el Alto Comisionado se felicita por los esfuerzos que la Unión Africana ha desplegado para elaborar planes destinados a instaurar la seguridad en los países donde reina la inestabilidad.
最后,非洲发展新伙伴关系第四个工具,非洲联盟努力提出计划,以使那些处于动乱中国家恢复安全,高级专员对此感到高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。