intr. 1. : Todas ríen menos ella. 除她之外, 所有人都了. Iban hablando y riendo. 他们路又说又. (也用作自复动词): El público se reía continuamente con los chistes. 那些有趣话逗得观众直. 2. 嘲, 讥. (也用作及物动词)-prnl.: ~ a uno / ~ (se) (de) uno 某人.
3. «los ojos, la boca, la cara; la naturaleza, la mañana, el alba, un paisaje, una fuente» 欢, 欢快.
|→ tr. (通过声等对 某件事情) 表示赞赏, 表示欣喜: Cuenta muchos chistes pero nadie los ríe. 他讲了很多话, 可是谁也没有. Si le ríes las gracias se pondrá insoportable. 你要是对他些洋相给个好脸, 他就闹得你受不了.
|→ prnl. 【口】 1. 咧嘴, 破裂, 绽开: Estos zapatos se ríen ya. 这双鞋已经张嘴了. Las camisas se me empiezan a ~ por los codos. 我衬衣胳膊肘已经开始破了. ~ sea carcajadas 哈哈大, 纵声大.
3.No debes reírte de los vicios de conformación de uno.
你不该嘲个人生理缺欠.
4.El chiste es muy interesante y las dos chicas echan a reír.
这个话非常有趣,这两个女孩了起来。
5.Me conocen muy bien y se ríen de mi situación.
他们熟知我情况,所以讥我。
6.Iban hablando y riendo.
他们路又说又.
7.Hice esfuerzos para no reírme.
我憋住不出声来.
8.Fue el más sabio de los antiguos líderes de Israel, el Rey Salomón, quien escribió en el libro de Eclesiastés, “Todo tiene su tiempo: … tiempo de llorar y tiempo de reír,… tiempo de amar y tiempo de aborrecer, tiempo de guerra y tiempo de paz”.