La Sociedad de Compositores solicitaba el derecho a obtener regalías de los proveedores de servicios de Internet canadienses.
作曲家协会要求有从加拿大互联商收取版税的权利。
La Sociedad de Compositores solicitaba el derecho a obtener regalías de los proveedores de servicios de Internet canadienses.
作曲家协会要求有从加拿大互联商收取版税的权利。
En los mercados internos de Internet hay otras restricciones que suelen plantear dificultades a los proveedores de servicios de Internet de países en desarrollo para reducir sus costos.
国内市场中的他限制常常使发展中国家的互联应商难以降低成本。
En otros casos, fijan precios elevados para el arrendamiento de líneas, que pueden representar hasta el 70% de los costos totales de los proveedores de servicios de Internet.
在他情况下,它们对出租线路实行高收费,这类收费可占互联应商总成本的70%以上。
Se señaló que el papel de los sectores público y privado, incluidos los proveedores de servicios de Internet, en los esfuerzos por combatir la delincuencia informática estaba evolucionando constantemente.
有与会者指出,公共和私营部门,包括互联提商在努力打击计算机犯罪方面的作用正在不断地发展。
En el párrafo 42.3 se distingue entre la celebración de un contrato con un proveedor de servicios de Internet y la existencia de un local de negocios a disposición de la empresa.
第42.3段对与因特提商订立的合同和受企业支配的业地点做出了区分。
Dicho de otro modo, los proveedores de servicios de Internet de los países en desarrollo pagan por el tráfico de Internet originado en sus redes y por el tráfico de entrada dirigido a ellas.
换言之,发展中国家的互联应商既要支付源于的外向互联连通费用,也要支付以为目的地的进入连通费用。
El Comité anima al Estado Parte a que examine la posibilidad de adoptar normas específicas a propósito de las obligaciones de los proveedores de servicios de Internet en relación con la pornografía infantil en la red.
委员会鼓励缔约国考虑就互联商与上儿童色情有关的责任通过具体条例。
Asimismo, se ha observado que las restricciones al suministro de interconectividad internacional (por ejemplo, obligar a los proveedores de servicios de Internet a utilizar la pasarela internacional del operador dominante) son muy gravosas para los proveedores de servicios de Internet.
对提国际连接的限制(例如强迫互联应商使用当事运营商的国际关),也被视为给互联应商造成沉重负担。
Si se diese a los proveedores de servicios de Internet de los países en desarrollo la posibilidad de decidir por ellos mismos las modalidades comerciales más adecuadas a sus necesidades de interconectividad se aceleraría la implantación de Internet en esos países. Algunos proveedores preferirán comprar servicios de tránsito a redes regionales o mundiales.
使发展中国家的互联应商具备以最适合互联需要的商业模式自我作出选择的能力将加速互联在这些国家的发展,他们中的一部分可选择从区域或全球购买转接。
A fin de responder al reto que plantean las tecnologías modernas y avanzadas de comunicación y de combatir los tipos nuevos de delitos relacionados con la informática, los gobiernos deben revisar sus leyes nacionales para velar por que respondan a la necesidad de investigar provechosamente, obtener pruebas de los proveedores de servicios de Internet y perseguir los delitos de ese carácter.
为了应对现代和先进通信技术带来的挑战,并打击新出现的涉及计算机犯罪的犯罪行为,各国政府应审查国家立法,以确保满足成功调查、从互联应商获取证据和起诉这类犯罪的需要。
Los retos técnicos que plantea el problema también son objeto de debate y parece claro que si se decide adoptar medidas la búsqueda de soluciones corresponderá no sólo a los Estados y las organizaciones regionales e internacionales sino también a los elementos clave de la industria, como las sociedades que administran sitios en la Internet y los proveedores de servicios de Internet.
这一问题提出的技术挑战也是讨论的主题,而且看来很明显,如果商定采取行动,那就不仅是国家和区域及国际组织设计解决办法,还要这一行业的关键成员,例如因特托管公司和因特应商一同参与。
La estimación de 328.000 dólares para gastos generales de funcionamiento en el bienio 2006-2007 corresponde a un proveedor de servicios de Internet y de almacenamiento externo de datos electrónicos como reserva (110.000 dólares) y servicios de recuperación después de desastres (218.000 dólares), destinado a sufragar oficinas externas completamente equipadas para su utilización por el personal en caso de desastre y para mantener las operaciones administrativas.
为2006-2007两年期一般业费用编列的估计费用328 000美元将用于因特提商和外部电子数据备份储存(110 000美元)和用于灾难恢复(218 000美元),这将在灾难时对工作人员提配备齐全的场外办公设施,以便维持业运作。
Alienta al sector empresarial, en particular a la industria del turismo y a los proveedores de servicios de Internet, a que elabore códigos de conducta con miras a impedir la trata de personas y proteger a las víctimas de la trata, especialmente contra la explotación sexual comercial, y se adhieran a ellos, y a promover sus derechos, dignidad y seguridad, incluso mediante la colaboración con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales.
鼓励商业部门,特别是旅游业和因特应商制定或遵守有关行为守则,以防止贩运人口活动,特别是商业性剥削行为,并保护受害者,促进受害者的权利、尊严和安全,包括通过同政府及非政府组织的协作来达到这一目的。
Los gobiernos deben adoptar medidas dirigidas a asegurar que sus leyes nacionales faculten a las autoridades encargadas de hacer cumplir las leyes para obtener acceso rápido a los datos en poder de los proveedores de servicios de Internet, y deben examinar la posibilidad de incorporar disposiciones jurídicas en sus leyes que obliguen a los proveedores de servicios a conservar los registros con el fin de apoyar las investigaciones y el enjuiciamiento de delitos por los organismos encargados de hacer cumplir las leyes.
各国政府应采取步骤,确保国家立法使执法机关能够迅速获得互联应商所持有的资料,并应考虑在立法中制订规定,要求应商留存有助于执法机关侦查和起诉犯罪行为的记录。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。