Preocupa la reaparición de tendencias y actitudes proteccionistas en algunos mercados importantes.
有人担心一些主要市场可能新出现保护主义趋势和保护主义情绪。
Preocupa la reaparición de tendencias y actitudes proteccionistas en algunos mercados importantes.
有人担心一些主要市场可能新出现保护主义趋势和保护主义情绪。
No obstante, ésta seguía siendo un objetivo ilusorio pese a la apertura de las economías y el desmantelamiento de los instrumentos proteccionistas.
然而,尽管经济在开放,保护性手段在取消,但自由贸易仍然是一个虚假的目标。
Los mercados de los países industrializados están bloqueados por aranceles proteccionistas y barreras no arancelarias que impiden el acceso por parte del resto del mundo.
工业化国家的市场由于保护主义关税和非关税壁垒而外封锁,阻止世界他地区的进入。
Ese cultivo, que proporciona sustento a una gran parte de la población del Chad, se ve peligrosamente amenazado por las prácticas proteccionistas de los países desarrollados.
该一作物是乍得大多数人口的生计来源,但发达国家的保护主义做法给它造成胁。
Algunas delegaciones sugirieron que era necesario abolir las medidas proteccionistas (en particular los subsidios), que obstaculizaban el acceso de los países en desarrollo a los mercados.
有代表团建议,妨碍发展中国家市场准入的保护主义措施(尤是补贴措施)必予以废除。
El Gobierno ha establecido un marco legal e institucional proteccionista para el surgimiento y desarrollo de la industria maquiladora, que gozan de un régimen de excepción fiscal.
尼加拉瓜政府出台了法规和制度上的保护措施以推动发展食品加工业,行免税政策。
No sólo resulta significativo, sino paradójico, ya que los países que predican con mayor énfasis las bondades del libre comercio son aquellos que mantienen barreras y subsidios proteccionistas.
这不仅要,而且自相矛盾,因为那些大肆宣扬自由贸易好处的国家正是维持保护主义壁垒和补贴的国家。
El temor a que el crecimiento constante de la externalización de los servicios pueda provocar la pérdida de puestos de trabajo en los países desarrollados ha hecho que surjan tendencias proteccionistas.
有人担心,服务外包的不断增长有可能引起发达国家的就业损失,这引发了一些保护主义势头。
Pese a las evidentes ventajas, tanto para las empresas del país de origen como de los países receptores, la deslocalización había hecho surgir preocupaciones y la oposición proteccionista de grupos de presión en los países desarrollados.
尽管母国公司和接受国都能明确受益,但离岸业务却引发了部分发达国家选民的忧虑和保护主义的反行为。
A pesar de la concertación de diversos acuerdos comerciales (bilaterales y multilaterales) de carácter regional y mundial durante el último decenio, la economía siria sigue siendo proteccionista desde el punto de vista del porcentaje de las inversiones y del comercio exterior.
尽管在过去十年当中缔结了各种地区及全球贸易协议 (双边和多边),如果用外贸易和外国投资比例进行衡量,叙利亚的经济仍然奉行贸易保护主义的政策。
Para avanzar en la meta de la cooperación para el desarrollo, consideramos que un régimen comercial justo y equitativo es de suma importancia para el desarrollo de nuestros países en América Latina. En tal sentido, rechazamos todo intento de perpetuar las medidas proteccionistas del mundo desarrollado.
我们认为,如果我们要现发展伙伴关系的目标,一个公平和平等的贸易制度我们拉丁美洲各国的发展来说就至关要。
Debería velarse por que los países desarrollados no utilicen con fines proteccionistas las preocupaciones legítimas de los países en desarrollo respecto de la erosión de los márgenes de preferencia y el fin de las cuotas textiles, y por el contrario los ayuden a ajustarse al nuevo entorno competitivo.
应该争取使发达国家不会出于保护主义的目的利用发展中国家在破坏优惠条件和取消纺织品配额等方面存在的合理担忧,而是帮助它们适应新的竞争环境。
Pese a que se reconoce universalmente que el comercio tiene una importancia primordial para el crecimiento y el desarrollo económicos, muchos países en desarrollo han sido víctimas de medidas proteccionistas injustificadas y la Ronda de Doha ha llegado a un punto muerto, especialmente en relación con la agricultura.
尽管普遍承认贸易经济成长和发展是至关要的,许多发展中国家却成为不公正保护主义措施的受害者,而多哈回合已到陷入僵局,尤是就农业而言。
Cuando estuve en Benin en mayo pasado, me enteré de primera mano, mediante la información de los agricultores y los funcionarios gubernamentales de distintas partes del África occidental, del daño que están haciendo las políticas proteccionistas que se aplican en el mundo desarrollado a la agricultura en los países en desarrollo.
我在五月访问贝宁时,从西非各地的农民和政府官员那里了解到发达世界保护主义政策发展中国家农业造成的伤害。
La globalización y el comercio internacional están estrechamente vinculados a la situación del empleo en los países en desarrollo, con unas políticas comerciales proteccionistas que pueden conducir a la pérdida de empleos, sobre todo en la agricultura, y unas prácticas de las empresas multinacionales que pueden poner en peligro las normas laborales locales.
全球化和国际贸易与发展中国家的就业状况密切相关,因为保护主义贸易政策可能会减少就业,特别是在农业领域,而跨国公司的行为可能会破坏本地的劳动标准。
Por tanto es esencial extender los beneficios de la tecnología espacial a todos los países en desarrollo, cualesquiera que sean su régimen político y económico y sus antecedentes culturales, con miras a salvar la brecha digital cada vez mayor, y contrarrestar la creciente tendencia proteccionista y la selectividad en relación con la transferencia de tecnología a los países en desarrollo.
因此,有必要让所有发展中国家都享受到空间技术的益处,而不管政治经济制度和文化背景,以缩小不断扩大的数字差距,应在向发展中国家转让技术中不断加剧的保护主义趋势和选择性。
Robert Baldwin (1984), por ejemplo, escribe lo siguiente: "No sólo estas medidas se han vuelto más visibles con la considerable reducción de los derechos arancelarios después de las sucesivas rondas de negociaciones comerciales multilaterales, sino que además han sido utilizadas de forma más extensa por los gobiernos para alcanzar las metas proteccionistas que antes se conseguían gracias a los aranceles".
例如,Robert Baldwin (1984) 写到:“经过连续的多边贸易谈判后,关税大幅削减,非关税壁垒不仅更加显现,而且被政府大量地用于取得以前通过关税壁垒现的保护主义目标。” 总体而言,在制造业,非关税壁垒已取代关税壁垒。
El Sr. Rangel (Venezuela (República Bolivariana de)) se suma a la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China y señala que los espacios y las ventajas necesarios para resolver los problemas de desarrollo de los países en desarrollo tienden a reducirse, ya que a esos países se les exige cada vez más que abran sus mercados, mientras los países desarrollados siguen aplicando medidas proteccionistas que impiden el acceso de sus exportaciones al mercado.
Rangel先生(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)赞同卡塔尔代表77国集团和中国发表的声明,指出解决发展中国家发展问题所必需的空间和优势越来越少,因此要求这些国家越来越多地开放市场,而发达国家却继续执行阻碍出口产品进入市场的保护主义措施。
Los resultados de las negociaciones de Doha tendrían que permitir que no se vieran menoscabados los medios de vida de los pobres y vulnerables; lograr un acceso a los mercados mayor y previsible para los bienes y servicios de los países en desarrollo en los mercados desarrollados; compensar la erosión de las preferencias mediante medidas de salvaguardia adecuadas; garantizar que las exportaciones de los países en desarrollo no estuvieran supeditadas a reglas y normas de origen proteccionistas; y conceder a los países en desarrollo el necesario margen para formular políticas.
多哈谈判的结果应该避免穷人和弱势群体的生活产生不利影响,应该有助于发展中国家产品和服务在发达国家获得更好的更有预测的市场准入;应该通过充分的保障措施来补偿优惠的缩减;应确保发展中国家的出口不会受到保护主义性标准和原产地规则的约束;应该给予发展中国家以必要的政策空间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。