1.El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务支付其赡。
2.Las mujeres que permanecieron en sus aldeas tuvieron que atender a su propia manutención y la de los niños.
留在村里的妇女必须为其本人和子女的生活负责。
3.En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区的妇女都通过抚法院来获得赡。
4.La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇女认为习惯法所限定的传统谋生办法难以维持生计。
5.Sin embargo, la mujer puede rechazar la morada elegida por el marido, en cuyo caso pierde su derecho a la manutención.
但,妇女可以拒绝其丈夫选择的住所,在这种情况下,生活要被没收。
6.El Comité Especial señala que actualmente existen normas que exigen al personal que obedezca las órdenes judiciales en relación con el pago de manutención familiar.
特别委员会注意有现行条例要求工作人员遵守资助家庭的法院指令。
7.Los tutores reciben una prestación por el desempeño de las funciones de tutela, con cargo al presupuesto del Estado, y otra cantidad para la manutención del niño.
监护人从国家预算领取履行监护人义务补助金和支助儿童补助金。
8.El sector de la enseñanza primaria también sufre problemas importantes, principalmente relativos a la insuficiencia o la mala manutención de la infraestructura y la grave escasez de maestros.
小学教育部门也面临着严重问题,大部有关基础设施不足或修缮差且教师紧缺问题。
9.La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,向参谋人员支付了特派任务生活津贴,以代替特派团提供的膳宿,从而部抵消了所需经的减少。
10.Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须为其未成年子女提供赡,而且经过确认亲子关系的子女与婚生子女享有同样的继承权。
11.Esas organizaciones no gubernamentales son financiadas por el Departamento para proporcionar vivienda a las familias y permitir que paguen los gastos de los servicios públicos y otros gastos de manutención.
该部资助非政府组织为这些家庭寻找住房、支付帐款及其他生活。
12.Como razón principal para dedicarse a esa actividad citan la necesidad de obtener dinero para mantener a sus hijos, a otros miembros de la familia, o simplemente para su propia manutención.
从事色情业的主要原因为了挣钱抚子女、供其他家庭成员、维持生计。
13.Preocupa al Comité el alto número de hogares encabezados por mujeres y la frecuente falta de responsabilidad de los padres, en especial en lo relativo al reconocimiento y la manutención de los hijos.
14.Con fondos suministrados por las Naciones Unidas, la SBDA y el Gobierno del Brasil, se sufragaron los gastos de viaje y manutención de participantes de países en desarrollo y países con economía en transición.
由联合国、SBDA和巴西政府提供的资金用于支付来自发展中国家和转型经济国家的参加者的旅行和生活用。
15.Por el desempeño de esas responsabilidades se les abonan 38 lati mensuales con cargo al presupuesto nacional, y las administraciones locales sufragan con cargo a sus propios presupuestos los gastos de manutención del niño.
抚家庭为履行抚义务每月从国家预算中领取38拉特报酬,地方政府从自己的地方预算中承担支助儿童的用。
16.El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas de fomento de la capacidad de la familia y preste una atención particular al papel de los padres, incluidos el reconocimiento y la manutención del hijo.
委员会建议缔约国采取措施,加强家庭的能力,特别注意父亲的作用,其中包括对子女的承认和扶。
17.El primer programa tiene como objetivo un reparto óptimo de las municiones y proyectiles por el territorio de la República, la seguridad de su almacenamiento y manutención y la protección de los arsenales contra explosiones o incendios.
第一个计划旨在使国家弹药和导弹配合理化,以确保弹药的安全储存和维护,并使其免于火灾和爆炸。
18.Si el hijo incapacitado está en régimen de pensión completa (alojamiento y manutención) en una institución docente situada en el lugar de destino, los gastos de pensión no serán reembolsables, a menos que se acredite con certificado médico que el régimen de pensión completa en la institución es parte integrante del programa educativo.
19.Las reclamaciones C1-monetarias se basan en los gastos en concepto de transporte, alojamiento, manutención, reinstalación y otros gastos efectuados por un reclamante por causa de su salida del Iraq o de Kuwait o por la imposibilidad de abandonar esos países o de regresar a ellos y la decisión de no regresar a ellos.
20.En el caso de que reciba la pensión de familiar supérstite del niño tutelado, el subsidio del seguro social por pérdida de la fuente de manutención, o la prestación del seguro social estatal, se reduce en la misma cantidad el subsidio para la manutención del niño (salvo el monto adicional por niños con discapacidad menores de 16 años).