Proyecto sobre creación del Sistema de ordenación de la información interestatal del GUUAM (IIMS)
创建格乌乌阿摩集团家间信息管理系统的项目。
Proyecto sobre creación del Sistema de ordenación de la información interestatal del GUUAM (IIMS)
创建格乌乌阿摩集团家间信息管理系统的项目。
En el marco de esta estrategia integral, la consolidación de esquemas de cooperación interestatal es imprescindible.
在这项综合战略的框架,我们必须建立家间合作的结构。
Asimismo, incluirá una función interestatal de alerta de movimientos, que sólo podrán utilizar funcionarios de policía debidamente autorizados.
它也将包括一个州际行动警戒功能,只有获得适当授权的警察才能利用。
La República de Belarús ha comenzado a aplicar los procedimientos interestatales necesarios para la entrada en vigor de esa enmienda.
白俄罗斯共已开始执行各项程序,这些程序对修正案的生效是必要的。
En esa misma línea, los países deberían realizar esfuerzos por aumentar la coordinación, cooperación e intercambio de información intraestatales e interestatales.
本着同样的思路,各应努力加强家部家间的协调、合作与信息交流。
En esta nueva era posterior a la guerra fría, los conflictos internos están remplazando a las confrontaciones interestatales en los asuntos internacionales.
在这个新的冷战后时代,突正在际事务中取代家之间的对抗。
A las organizaciones interestatales les resulta difícil tratar con agentes no estatales, incluso si, en algunos casos, se trata de las autoridades de facto.
对家间组织来说,对付非政家行动者是困难的,即在一些情况中他们是事实上的当局。
Esas divergencias son también la causa de muchas guerras civiles e interestatales, las cuales, unidas al fanatismo ideológico y religioso, han hecho sufrir a millones de personas.
这种鸿沟还引起了很多战家之间的战争,同意识形教狂热主义一道,给数以百万计的人民带来痛苦。
Sin embargo, el problema de las redes de tráfico ilícito no puede resolverse exclusivamente con los mecanismos de salvaguardias del OIEA, sino que requiere una cooperación interestatal.
可是非法贩运网络问题不可能单单通过原子能机构保障机器解决,还需要各合作。
En segundo lugar, existía un procedimiento interestatal que permitía que un Estado miembro de la OIT elevase una queja contra otro Estado miembro que hubiera ratificado ese mismo convenio.
第二是一项家间程序,允许一个劳工组织成员对已批准该公约的另一个成员提出申诉。
En el África occidental, el transporte interestatal y de tránsito se rige por dos convenios: el Convenio sobre el Transporte entre Estados por Carretera y el Convenio sobre el Tránsito entre Estados por Carretera.
在西非,家间运输过境受到两项公约的规约:《家间道路运输公约》以及《家间道路过境公约》。
El sistema de política de la competencia dentro de la Unión Europea (que, por su carácter supranacional, va más allá de la simple cooperación interestatal) también parece servir de modelo para algunos grupos subregionales de África y América Latina, aunque con algunas variantes.
欧洲联盟之的竞争政策体系(由于其超家性质,已超出家间合作的范围)似也已被非洲拉丁美洲一些分区域集团仿效,只是有所不同而已。
Por tanto su delegación cree que la Comisión debe concentrarse en las obligaciones unilaterales cuya existencia ha sido confirmada más de una vez, en particular por la Corte Internacional de Justicia, y que desempeñan un papel muy importante en las relaciones interestatales.
俄罗斯代表团因而认为,委员会应把重点放在单方面义务上,单方面义务的存在不止一次得到确认,尤其是得到际法院确认,在家间关系中起着极其重要的作用。
Armenia es miembro de todas las organizaciones regionales y participa activamente en importantes proyectos regionales como el corredor de transporte Europa-Cáucaso-Asia (TRACECA), la transmisión interestatal de petróleo y gas natural hacia Europa (INOGATE), el corredor Norte-Sur y otros proyectos en que ha decidido participar.
亚美尼亚是所有区域组织的成员,并积极参加了一些重大的区域项目,例如欧洲-高加索-亚洲运输走廊方案(TRACECA)、向欧洲输送石油天然气家间方案(INOGATE)、南北走廊方案我选择参加的其他项目。
Ha sido un logro indiscutible de la Comunidad de Estados Independientes que haya formado nuevas estructuras para forjar unas relaciones interestatales fundamentalmente nuevas, haya abierto una vía pacífica para la retirada política de las antiguas repúblicas soviéticas y haya fomentado el establecimiento de nuevos Estados soberanos.
独联体的一项明显成就,就是它设立了建立全新家之间关系的新机构,允许前苏联共以平方式实现政治分离,以及促进建立新主权家。
Malasia suscribe de manera plena y coherente la función central de las Naciones Unidas y, con ello, los principios multilaterales que han permitido el desarrollo de un orden internacional fundado en una interacción interestatal sobre la base de normas, y el establecimiento de un entorno internacional predecible y estable.
马来西亚完全并一贯认同联合的核心作用以及相关的多边原则。 在这些原则指导下,得以建立一个各之间开展有章可循的互动交流的际秩序,从而创造一个可预见的、稳定的际环境。
Todos tenemos aún presentes las recomendaciones sobre la amenaza de los conflictos interestatales e internos, que figuran en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio y que durante estos últimos meses han sido objeto de amplias consultas e intercambio de opiniones.
我们都记得威胁、挑战改革问题高级小组报告所载的有关际突威胁突威胁的建议;近几个月里,这些建议得到了广泛的协商讨论。
Con el fin de salir de ese estancamiento y tender hacia una África más estable y próspera, los Jefes de Estado y de Gobierno crearon, en la Unión Africana, mecanismos tales como el Consejo de Paz y Seguridad, con el fin de gestionar las crisis políticas y los conflictos interestatales.
为了找到摆脱这种僵局的出路并走向一个更稳定繁荣的非洲,非洲各元首政府首脑在非洲联盟建立了平与安全理事会这类机制,该理事会争取处理政治危机突。
La creciente complejidad de la labor diaria del Consejo dimana del hecho de que los desafíos actuales exceden de lejos el modelo clásico del conflicto interestatal. En mayor medida, nos vemos enfrentados a situaciones de luchas internas, por una parte, y de amenazas trasnacionales cada vez más inquietantes, por la otra.
安理会日常工作日益复杂,这是因为目前的各种挑战远远超越典型的家间突模式;在更大程度上,我们一方面面临争斗局势,另一方面也面临日益令人不安的跨威胁。
Los buenos oficios de la presidencia de Bosnia y Herzegovina en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, incluida la primera reunión de ministros de defensa de la región, demostró la capacidad del país para desempeñar un valioso papel político a nivel regional, así como la utilidad de ese Proceso como foro interestatal.
波斯尼亚黑塞哥维那成功地主持东南欧合作进程,包括该区域首次防部长会议,显示波斯尼亚黑塞哥维那在区域一级发挥宝贵政治作用的能力,以及东南欧合作进程作为一个家间论坛的用处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。