El agujero de la capa de ozono de la Antártida en la primavera es una de las manifestaciones más reveladoras del cambio del clima mundial.
南极春季臭氧洞是全球变化最引人注目现象之一。
El agujero de la capa de ozono de la Antártida en la primavera es una de las manifestaciones más reveladoras del cambio del clima mundial.
南极春季臭氧洞是全球变化最引人注目现象之一。
Se alegó que ese suministro constituía para el Estado exportador una violación del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono.
但这一供应被控构成出口国违反《关于消耗臭氧层物质蒙特利尔议定》为。
Los cambios mundiales, especialmente el cambio climático y el agotamiento de la capa de ozono, siguen constituyendo importantes amenazas contra la integridad del medio ambiente antártico.
全球性变化,特别是气候变化和臭氧层耗竭仍是南极环境健全主要威胁。
También concede subvenciones para sus proyectos ambientales en seis esferas de actuación: la biodiversidad, el cambio climático, las aguas internacionales, la degradación del suelo, la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes.
该基金还为这些国家以下领域环境项目提供赠款:生物多样性、气候变化、国际水域、土地退化、臭氧层以及持久性有机污染物。
Muchos países informaron de que sus ministerios encargados del medio ambiente, la energía y la agricultura llevan a cabo investigaciones sectoriales sobre los inventarios nacionales de GEI, la vulnerabilidad y la capa de ozono.
许多缔约方报告说,其负责环境、能源和农业各部就温室气清单、脆弱性和臭氧层进了部门具研究。
Las medidas adoptadas para preservar la capa de ozono estratosférico son un ejemplo de éxito extraordinario en el terreno de la cooperación científica y política que se requiere para enfrentar una grave amenaza ambiental.
为保护平流层臭氧层所采取动是科学和政治合作解决主要环境威胁一个非常成功例子。
Por ejemplo, la secretaría del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono organizó cursos prácticos regionales sobre presentación de informes que generaron 11 informes de países en desarrollo.
举例说,关于消耗臭氧层物质蒙特利尔议定秘处组织举办了有关报告区域讲习班,发展中国家在讲习班之后提出了11份报告。
El Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal es un mecanismo financiero independiente establecido por las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono.
执 蒙特利尔议定多边基金系蒙特利尔议定缔约方设筹资机制。
El FMAM financia esos costos en seis sectores de interés: cambio climático, diversidad biológica, aguas internacionales, agotamiento de la capa de ozono, contaminantes orgánicos persistentes (COP) y degradación del suelo (principalmente desertificación y deforestación).
环境基金为以下六个重点领域商定增支费用提供资金:气候、生物多样性、国际水域、臭氧层消耗、持久性有机污染物和土地退化(主要是荒漠化和毁坏森林)。
El proyecto incluía un mecanismo para asignar cupos a los importadores y productores de sustancias que agotan la capa de ozono, así como disposiciones relativas a las importaciones y exportaciones de productos que contienen esas sustancias.
该项草案还包括了一项为进口者和生产者分配臭氧消耗物质定额机制,以及有关含有这类物质产品进出口规定。
La polución a ultranza, la destrucción de la capa de ozono, la deforestación, la subida del nivel de mar, en resumen, la degradación constante del medio ambiente exigen que realmente tomemos conciencia de esta amenaza mundial.
失控污染、臭氧层破坏、砍伐森林、海平面上升——一句话,环境不断恶化——要求我们大家提高我们对这些全球威胁意识。
Las concentraciones futuras de ozono estarán determinadas principalmente por los cambios en la carga de halógenos de la estratosfera, y la recuperación de la capa de ozono tendrá lugar después del punto álgido de la carga de halógenos.
未来臭氧浓度主要受平流层卤含量制约,在卤含量高峰过后,臭氧将有所恢复。
Si las Partes acordaban que existían alternativas efectivas a las sustancias que agotan la capa de ozono notificarían a todas las Partes que al cabo de tres años este uso concreto no cumpliría ya los requisitos para quedar exento.
如果缔约方商定,确已有可取代消耗臭氧物质有效替代品,则它们则将向所有缔约方通报,表明在其后三年内,所涉具用途将不再有资格享受相关豁免。
Aunque ninguna de las posibles medidas relacionadas con el clima y la protección de la capa de ozono citadas en el informe especial están estipuladas o recomendadas en el Protocolo de Montreal, las Partes están aplicando actualmente varias de ellas.
尽管《蒙特利尔议定》目前并未规定必须或奖励在该特别报告中提出、与气候和臭氧层保护工作有关潜在措施,但一些缔约方业已着手实施其中某些措施。
Con miras a promover el desarrollo sostenible, Kenya ha tomado medidas legislativas y normativas sobre gestión del medio ambiente, diversidad biológica, sistemas de alerta temprana, vigilancia y preparación para situaciones de sequía, cambio climático y conservación de la capa de ozono.
肯尼亚从可持续发展出发,采取了各种法和政策措施,以解决环境管理、生物多样性、预警系统、干旱防治和监测、气候变化及臭氧层等问题。
El efecto neto de todas estas acciones perjudiciales es un exceso de dióxido de carbono y de metano en la atmósfera, agujeros en la capa de ozono del Polo Norte y del Polo Sur y un aumento de las temperaturas mundiales.
所有这些有害动造成实实在在影响是大气中二氧化碳和甲烷过多,北极和南极臭氧层出现漏洞,以及全球气温上升。
Pero, al tiempo, debemos entender que hay problemas que ya no tienen solución nacional: ni una nube radioactiva, ni los precios mundiales, ni una pandemia, ni el calentamiento del planeta ni el agujero de la capa de ozono son problemas nacionales.
但与此同时,我们必须理解,存在着依然没有国家解决办法问题:辐射阴云、世界价格、流疾病、全球升温或臭氧层黑洞都不是国家问题。
Tres cuestiones estrechamente entrelazadas son causa de gran preocupación: la contaminación del aire nociva para la salud, la acumulación de gases de efecto invernadero que producen retención térmica y el agotamiento de la capa de ozono estratosférico que protege la Tierra.
有三个密切相关问题最令人关切:损害健康空气污染发生;捕获热量温室气富集;以及位于平流层保护地球臭氧层消耗。
La evaluación del estado de la capa de ozono y el conocimiento de la radiación ultravioleta a nivel del suelo requiere un sistema de observación mundial estable e integrado que concentre las mediciones tomadas desde tierra, desde el aire y por satélite.
评估臭氧层状况和理解地面紫外辐射现象需要有一个由地面、空中和卫星测量仪器组成稳定、综合全球观察系统。
Por consiguiente, la enmienda propuesta contribuiría en forma útil a lograr el objetivo de proteger la capa de ozono estratosférico al adoptar medidas adecuadas y oportunas para controlar las emisiones de todas las SAO a nivel mundial, con el objetivo último de eliminar esas sustancias.
因此拟议修正案将通过采取适当和及时措施来控制所有消耗臭氧层物质全球性排放量来推动实现其保护平流层臭氧层最终目标,并最终消除这种物质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。