Hay un cúmulo de nubes en el cielo.
天空中有一大片云。
Hay un cúmulo de nubes en el cielo.
天空中有一大片云。
No obstante, sigue habiendo un gran cúmulo de penurias.
然而,仍有大量积压穷困问题。
Es la consecuencia de un cúmulo de situaciones que no son demasiado claras
这是一堆没弄清楚情况下所造成结果。
Por un cúmulo de razones, en la práctica no todos los ciudadanos tienen las mismas posibilidades de recurrir a la justicia.
但实际上,由于种种原因并非所有公民都能利用这些求偿渠道。
Hoy hallamos muchas barreras compuestas de un cúmulo de malentendidos y de vestigios de ideas que con frecuencia están basados en fundamentos erróneos.
今天,我们看到,不断加深误解和往往是基于错误判断成见,造成了重重碍。
La proliferación de órganos creados en virtud de tratados y de temas del programa trae como consecuencia un cúmulo de duplicaciones, desperdicio, ineficiencia y falta de coherencia.
条约机和议程项目大量增生造成了重复、浪费、效率低下和焦点分散陷阱。
Existe también un cúmulo de antecedentes verosímiles que dan a entender que se han cometido a sabiendas actos criminales como parte de ataques generalizados o sistemáticos contra la población civil.
有大批可信材料表明,犯罪行为是作为针对平民发动范围广泛有系统攻击一部分,并在明确知晓有关攻击情况下实施。
Este cúmulo de información hace que sea muy engorroso e improductivo para el usuario africano medio (ya se trate de una institución o de un experto) suscribirse o utilizar todos estos sitios de algún modo.
这信息源泉浩如烟海,一般非洲用户(机人专家)要想订阅,以其他方式利用所有来源,不但很费时间,而且没有效果。
Sin embargo, la situación general en Burundi sigue siendo muy frágil: una nación que ha sufrido decenios de repetidos conflictos se ve afectada por un cúmulo de problemas acuciantes en relación con la consolidación de la paz.
但是,布隆迪总体局势仍非常不稳,这数十年冲突不断国家面临着一系列巩固和平紧迫挑战。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说明,我们给自己制造了不必要和不愉快进退两难局面,因为以今天技术、财政资源和累积知识,人类有能力克服赤贫问题。
Ruskin, el autor británico del siglo XIX, en su libro Unto this Last —favorito de Mahatma Gandhi— describió esa riqueza como “el índice dorado de una enorme ruina, un cúmulo de monedas que el causante del naufragio recogió en la playa a la que atrajo la nave para hacerla encallar”.
英国19世纪作家拉斯金在他书《直到最后》——圣雄甘地喜爱书——中,把这类财富描述为“广泛毁灭镀金指数,毁船打劫者将大商船骗上海滩而从那里捡拾一堆钱币”。
La ONUDD posee un cúmulo de experiencia en la promoción de la cooperación internacional en la esfera penal, especialmente en relación con la extradición y la asistencia jurídica mutua, ya que se ocupa también de las cuestiones de la lucha contra la droga, la delincuencia organizada transnacional, el blanqueo de dinero y la corrupción.
毒品和犯罪问题办事处拥有推动刑事方面国际合作丰富经验,尤其是在引渡和法律互助方面,因为该处也处理毒品管制、跨国有组织犯罪、洗钱和腐败等问题。
Se opinó que las organizaciones reconocidas como observadores permanentes en la Comisión tenían un gran cúmulo de conocimientos jurídicos, técnicos, científicos y sobre el espacio y que, a fin de que la labor de la Comisión se enriqueciera con dichos conocimientos, era importante que esas organizaciones participaran en todos los períodos de sesiones de la Comisión y sus órganos subsidiarios.
有与会者表示,具有委员会常设观察员地位各组织拥有大量与空间有关科学、技术和法律知识,因此,为了使这种知识能够丰富委员会工作,这些组织有必要全程参加委员会及其附属机全部届会。
Aunque es la primera vez que el sistema de las Naciones Unidas emprende una campaña de planificación de tanta amplitud y complejidad, con un alcance que abarca prácticamente todas las principales esferas de acción en el tema de la mujer y la paz y la seguridad, el plan de acción para todo el sistema proporciona un cúmulo de información sobre las actividades que se están realizando en el sistema de las Naciones Unidas en favor de la mujer en las zonas que atraviesan o han atravesado por un conflicto.
尽管这是联合国系统第一次进行如此广泛和复杂规划工作,几乎涉及妇女与和平与安全问题各重大行动领域,但是联合国全系统行动计划为系统内为冲突中和冲突后地区妇女开展各项活动提供了丰富资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。