Para seguir siendo viable, la UNOPS tendrá que dejar atrás su imagen de órgano en apuros asediado por dificultades.
项目厅必须消除它作为在重重困难中挣扎维持生存机构
声。
Para seguir siendo viable, la UNOPS tendrá que dejar atrás su imagen de órgano en apuros asediado por dificultades.
项目厅必须消除它作为在重重困难中挣扎维持生存机构
声。
Nos sigue asediando un sufrimiento humano espeluznante debido al hambre, la pobreza, la enfermedad y unas catástrofes naturales descomunales.
饥饿、贫困、疾病和严重自然灾害给人类造成骇人听闻苦难继续困扰我们。
De esta manera podemos evitar que el dolor, la tristeza y las pérdidas del pasado nos vuelvan a asediar
样,我们就能确
痛苦、悲伤和损失不会再来。
La población de Sderot se ha visto asediada por numerosos ataques con cohetes Qassam iniciados por terroristas palestinos durante los últimos cuatro años y medio.
在四年半时间里,Sderot
居民一直被巴勒斯坦恐怖分子们
多次
卡桑火箭炮袭击所困扰。
La imagen constante que recibimos de esa parte del mundo es la de una región asediada por la violencia, la privación y una falta constante de seguridad.
在我们印象中,世界上
一地区始终是暴力不断,非常贫困,一直没有安全
障。
Gran parte de la devastación que acaeció afectó a países en desarrollo que ya se veían asediados por problemas económicos, dificultando aún más sus esfuerzos para hacer frente a difíciles dificultades económicas e impulsar el desarrollo.
许多破坏都对本已受到经济问题困扰发展中国家产生了影响,使它们更加难以应对严重困难,推进发展努力。
Esta reinterpretación tan amplia del Artículo no supera la prueba de legalidad y, además, ni siquiera responde a los criterios sobre prudencia, pues al proporcionar una seudoexcusa jurídica para el recurso a medidas unilaterales preventivas sólo puede exacerbar el clima de tensión y crisis que ha venido asediando a la comunidad internacional.
对该条所作样一个广泛重新解释不仅未能通
合法性
考验,甚至不符合慎重
标准,因为为单方面
先发制人行动提供假合法
借口只能够加深困扰国际社会
紧张和危机气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。