3.El NEOMAP sigue apoyando el examen interno del concepto Don Quijote que realiza la ESA.
近地专家组继续工作以支持欧空局对“堂吉诃德”构想进内部审查。
4.En el futuro, se prevé una importante participación en la planificación de la misión Don Quijote.
据预计,今后将要参加一项重要活动“Don Quijote”飞规划工作。
5.Se considera que el despliegue y utilización de esta red sísmica es uno de los aspectos más difíciles de la misión Don Quijote.
这一地震网络部署和使用被认为“堂吉诃德”飞中最具挑战性环节。
6.El NEOMAP estima que, de las misiones examinadas, las concepciones de la misión Don Quijote son las más compatibles con los criterios y prioridades seleccionados.
在所审查飞中,近地物体飞咨询小组认为Don Quijote概念与已经选择标准和优先事项最一致。
7.En consecuencia, Don Quijote es la única misión que podría aportar el eslabón perdido esencial en la cadena que va de la detección del peligro a su reducción.
因此,Don Quijote唯一能够在从威胁查明到威胁减少整个工作链中提供至关重要可拆环节飞。
8.En consecuencia, Don Quijote era la única de las tres misiones que podría aportar un eslabón perdido muy importante en la cadena conducente a la reducción de los peligros, luego de su identificación.
因而“堂吉诃德”三个构想中唯一能够提供从识别威胁到减轻威胁全过程中重要衔接环节飞构想。
9.Las concepciones de la misión Don Quijote también ha suscitado un interés considerable en países no pertenecientes a Europa, cuya posible participación es fundamental para la viabilidad financiera y programática de la misión.
Don Quijote概念也引起了欧洲以外一些国家相当大兴趣,这些国家可能参加这次飞对于飞经费筹措及方案可性都很关键。
10.El equipo que participa en la misión Don Quijote está integrado por Deimos (el contratista principal), Astrium, la Universidad de Pisa, la Spaceguard Foundation, el Instituto Geofísico de París y la Universidad de Berna.