Se le ocurrió una conspiración contra su enemigo.
他想到一个阴谋对付他的对手。
complot; intriga
Se le ocurrió una conspiración contra su enemigo.
他想到一个阴谋对付他的对手。
La policía descubrió la trama que se ocultaba tras el negocio legal.
警察发现隐藏在法律业务背后的阴谋。
Tramaron una conspiración contra el Estado.
他们策划反对国家的阴谋。
Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.
这一阴谋导致诉不尽的人和物质损失。
La fuente agrega que se habría negado también al Sr.
来人提交人称,剥夺Martínez Ramírez先生提交证据的权利,证明他的签字是伪造的,他是一项阴谋的受害人。
Además, la delincuencia convencional u organizada suele ser un poco más fácil de investigar que las conspiraciones terroristas.
另外,传统犯罪或有组织犯罪往往都比怖阴谋更容易调查。
Además, en relación con la mayoría de ellos también se tipifican como delitos la conspiración, la preparación y la tentativa.
此外,对大多数情况来说,阴谋、准备和为也按刑事罪论处。
También parece serlo la evidencia de complots que se han logrado sacar a la luz y desarticular en distintas partes del mundo.
从全世界成功破获和阻止的阴谋所获得的证据也说明这一点。
Hay pruebas que muestran que algunas organizaciones terroristas internacionales han conspirado para cometer actos terroristas contra acontecimientos internacionales importantes en Viet Nam.
还有证据证明,一些国际怖组织阴谋对在越南进的重大国际活怖活。
Igualmente, la ex Presidenta de Panamá indultó a cuatro terroristas de origen cubano que habían sido condenados por planificar un atentado contra el Presidente Fidel Castro.
同样,巴拿马前总统也赦免四名因阴谋刺杀卡斯特罗总统而犯罪的古巴裔怖分子。
Se impone la pena de muerte obligatoria en los casos de “conspiración para derrocar el Estado”, “terrorismo”, “traición a la patria”, “traición al pueblo” y “asesinato premeditado”5.
“阴谋推翻政府”、“怖主义”、“背叛祖国”、“背叛人民”和“谋杀”等则必须处以死刑。
El mensaje del Líbano a la Asamblea es el de un país pequeño que ha sufrido guerras, ocupación y conspiraciones a lo largo de más de tres decenios.
黎巴嫩是作为一个30多年来经历战争、占领和阴谋的小国向大会发出信息。
Se señaló que el cambio del término "combatir" por el término "participar" pretendía ampliar la responsabilidad penal a fin de incluir una posible empresa criminal conjunta o conspiración.
专家们指出,将“作战”改为“参加”一语的意是要扩大所涉的刑事责任,以便包含可能的联合犯罪计划或阴谋。
Esa invasión supuso la realización de una conspiración infame conocida como el Pacto Ribbentrop-Molotov, que había sido firmado en Moscú el 23 de agosto, una semana antes del ataque alemán.
这次侵略是8月23日、德国攻击前一星期在莫斯科签署的臭名昭著的里宾特洛夫和莫洛托夫条约阴谋的实施。
Detención y maltrato de un partidario del ex Presidente del Estado Parte; juicio no imparcial bajo la acusación de haber participado en una conspiración para asesinar al sucesor del Presidente
事 由: 逮捕和虐待缔约国前总统支持者;就阴谋杀害继任总统的指控实的不公平审理。
Se combinan las imágenes deshumanizantes de los judíos con injurias que se remontan a la Europa del Medioevo y a las teorías nazis de la conspiración judía para dominar el mundo.
将冷酷无情的犹太人形象与对犹太人的侮辱谩骂结合在一起,而后者可以上溯到欧洲中世纪和纳粹关于犹太人控制世界的阴谋论。
El representante de la Secretaría señaló que una de las razones de que los grupos terroristas participaran en actividades y tácticas delictivas organizadas era obtener fondos, especialmente en momentos en que otros medios de financiación escaseaban.
秘书处代表指出,怖主义集团参与有组织犯罪活和阴谋的一个原因是获取资金,特别是在目前其他获取资金的渠道越来越稀少的情况下。
Algunos vietnamitas reaccionarios han intentado atacar con bombas embajadas de Viet Nam en el extranjero y han conspirado para organizar la infiltración de grupos armados en Viet Nam con el fin de realizar sus planes de terrorismo y sabotaje.
一些反的海外越南人,用炸弹攻击越南驻外使馆,并阴谋组织武装集团渗透越南,进其怖主义和破坏的计划。
En los ámbitos en que las actividades del proveedor son legítimas, esas actividades se consideran parte de la dinámica normal del mercado y no como un tipo de conspiración siniestra tipificada en la noción de la vinculación entre la delincuencia organizada y el terrorismo.
在供应商的活系合法活的领域中,这些活被认为是正常的市场态而非联系概念下的一种恶意阴谋。
Esa cooperación debe acordarse de conformidad con el derecho internacional y los Estados deben garantizar que se deniegue refugio a quienes han perpetrado o conspirado para perpetrar ataques terroristas y que se les someta a juicio sobre la base del principio de aut dedere aut judicare (extraditar o enjuiciar).
这种合作应当在遵守国际法的前提下进,各国必须确保不给那些实施或阴谋策划怖活的人提供庇护所,并根据引渡或审判原则将他们绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。