Para tí, ¿qué música es la más anticuada?
对你来,哪种音乐最过时?
Para tí, ¿qué música es la más anticuada?
对你来,哪种音乐最过时?
El consenso existente se ha caracterizado por ser una reliquia del pasado.
现有共识被过时东西。
Esta es una práctica muy difundida que está arraigada en normas tradicionales obsoletas.
这一做法很普遍,依循过时传统习俗。
Esas armas son militarmente obsoletas y ya han perdido su utilidad en las relaciones transatlánticas.
这些武器在军事上过时,不再同跨大西洋关系相关。
Hasta la fecha se han destruido unas 500.000 minas viejas y obsoletas.
迄今为止,共销毁大约500 000枚老和过时地雷。
Es una costumbra caída en desuso.
这一个已经过时不实行传统。
La Junta recomienda que la Administración no suministre equipo obsoleto o que pueda quedar obsoleto en breve.
委员会建议行政部门不要供应过时或即将过时设备。
En este contexto, las entidades reglamentarias deberían apoyar la eliminación de las complejidades, los límites, las restricciones y los reglamentos anticuados.
在这,管理者应该支持取消各种复杂规定、界线、限制和过时规章。
En particular, ha llegado el momento de suprimir las referencias anacrónicas a los Estados “enemigos” contenidas en los Artículos 53 y 107.
特别,《宪章》第五十三条和一百零七条中过时“敌国”条款,现在应该删除了。
Se han creado nuevos establecimientos de salud mental terciarios para sustituir los centros anticuados por instalaciones modernas de ambiente familiar en toda la provincia.
已发展新第三代精神健康设施,在全省用现代化家庭式设施取代过时机构式设施。
Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.
规定过时提出保留可能性,即使已经做出限制规定和提出警告,也可能为一个范例,使条约永远悬而未决。
También instamos a los Estados a que se centren en estas actividades en lo que respecta a sus propios excedentes de armas y a sus armas obsoletas.
我们还敦促各国集中注意其自己过剩和过时武器这种活动。
Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.
这些过时章节与殖民时期行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重要。
También estamos a favor de la eliminación de ciertas referencias obsoletas en la Carta de las Naciones Unidas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria y a los Estados enemigos.
此外,我国支持删除《联合国宪章》中关于托管理事会和敌对国家某些过时措词。
En cuanto al quinto apelante, la Corte de Apelación observó que no podía haber esperado obtener una buena “ventaja comercial” (como había pretendido el apelante) si el modelo era anticuado.
关于第五个上诉人,上诉法院认定,如果该型号过时,他就不能指望取得有利“套利地位”(正如该上诉人所主张)。
No puede apoyar la propuesta del Japón, que equivale a incorporar en el apartado a) el antiguo apartado e), ya suprimido, relativo al derecho de familia y al derecho de sucesiones.
他无法支持日本提案,这一提案会导致在(a)项草案内载入现已过时无效关于家庭法和继承法(e)项草案。
A este respecto, el Comité ha señalado que el reducido número de casos denunciados podría denotar un sistema ineficiente de presentar las denuncias, o bien que las actitudes tradicionales impiden que se presenten.
委员会提请注意已经过时关于性虐待法律,同时也注意到关于虐待和忽视儿童普遍程度信息非常混乱,指出报告案例数量低可能表明报告系统不能有效发挥作用或传统观念阻碍了人们报告此类案例。
Por "objeción" se entiende asimismo una declaración unilateral por la que un Estado o una organización internacional se opone a la formulación tardía o a la ampliación tardía del alcance de una reserva.
“反对”一词也可以包括一国或一国际组织用来反对过时提出保留或过时扩大保留范围单声明。
Esa disposición legal es completamente anticuada porque la actividad comercial no estructurada se ha desarrollado plenamente gracias a las mujeres que, en la mayoría de los casos, no necesitan pedir permiso a sus maridos.
这一法律规定已经完全过时,因为日常商业活动全部由妇女进行,在大多数情况下她们不需要征得丈夫同意。
Además, algunos interlocutores señalaron el carácter obsoleto de los códigos, el proceso de nombramiento de los jueces, sus bajos sueldos y su falta de capacitación como los factores que han contribuido al estado actual del sector judicial.
有些受访者还指出,过时法律、法官任命程序、法官工资低、缺乏培训,等等,这些因素导致了司法部门目前这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。