Dominica ha tenido su parte de devastación a causa de los huracanes.
多米尼克也未能免遭飓风蹂
。
pisotear; hollar
西 语 助 手 版 权 所 有Dominica ha tenido su parte de devastación a causa de los huracanes.
多米尼克也未能免遭飓风蹂
。
El SIDA y otras enfermedades están asolando África y Asia.
艾滋病和其他疾病正蹂
非洲和亚洲。
El Afganistán fue asolado con misiles y bombas con el pretexto de encontrar a Bin Laden.
阿富汗遭到火箭和炸弹蹂
,我们听到
借口是捉拿本·拉丹。
Los niños que no tienen familia son vulnerables a las peores formas del maltrato y el abuso.
无家可归孩子们面临遭
最恶劣形式虐待和蹂
危险。
Se trata de amenazas provenientes de las causas profundas del conflicto que asoló al país durante más de 10 años.
这些威胁来自蹂该国10年之久
冲突
根源。
Tenemos el deber de proteger a los niños en las sociedades devastadas por la guerra o que salen de un conflicto.
战争蹂
和冲突后社会保护儿童是我们
责任。
La Franja de Gaza quedó en ruinas y ahora sufre los efectos de armas israelíes nunca antes usadas, incluidos disparos de artillería.
加沙地带被遗留一片废墟之中,现
正遭
从未使用过
以色列武器包括炮火
蹂
。
En consecuencia, la terrible violencia que afectaba a la región ha cesado en gran medida en las zonas en que opera la misión.
因此,该特派团
动
地区,使达尔富尔
蹂
暴力已基本上停止。
Hace 60 años una nueva esperanza nació en Europa, que en aquellos momentos estaba asolada y exhausta, con sus creencias más profundas tambaleándose.
60 年前,一个新希望
欧洲诞生,当时
欧洲
蹂
,精疲力竭,其最深层
信仰
到动摇。
El Sudán, asolado por los conflictos, sigue siendo el país más afectado de la región, y la epidemia se concentra principalmente en el sur.
冲突蹂
丹仍是该区域
创最严重
地区,艾滋病患者大部分集中
南方。
No obstante, nuestro optimismo se ve reducido por los numerosos conflictos armados que afligen a nuestro continente e impiden el logro de los objetivos de desarrollo.
然而,此起彼伏武装冲突使我们无法过于乐观,这些武装冲突蹂
非洲大陆,妨碍了我们实现发展目标。
Asolado en toda su historia por una multitud de guerras devastadora, Belarús siempre ha sido un firme defensor de la paz y ha trabajo por la paz.
白俄罗斯历史上遭到多次毁灭性战争
蹂
,一向是和平
坚定提倡者及和平工作者。
Si bien las Naciones Unidas han logrado algunos éxitos, todavía necesitan esforzarse más para llevar una paz y estabilidad perdurables a las zonas asoladas por los conflictos.
虽然联合国取得了一定成就,但我们仍然需要做出更大努力,
遭到冲突蹂
地区建设持久和平与稳定。
Ese logro es mucho más gratificante que la independencia de un Estado dividido por guerras internas que ponen en peligro el futuro de la nación, el Estado y el pueblo.
这一成就远远超过威胁到民族、国家和人民未来内部战争蹂
国家
独立。
Esto es particularmente cierto en el caso de los países del África al sur del Sáhara, que se encuentran devastados por conflictos mortíferos y prolongados, en los cuales las víctimas principales son civiles.
撒哈拉以南非洲国家情形尤其如此,这些国家
到致命和长期冲突
蹂
,主要
害者是平民。
En julio de este año nuestra nación hermana del CARICOM, Granada, sufrió nuevamente una grave devastación ocasionada por el huracán Emily, que siguió a los destrozos provocados por el huracán Iván el año pasado.
就今年7月,我们
加勒比姊妹国家格林纳达继去年经历伊万飓风
侵袭后,再度遭
艾米莉飓风
蹂
。
Con demasiada frecuencia, a la mujer se la ve únicamente como víctima de los conflictos armados, cuando de hecho es también decisiva para ponerles fin y para estabilizar a los países arrasados por una guerra.
人们往往将妇女仅仅看作是武装冲突牺牲品。 实际上,她们是结束冲突,稳定
战争蹂
国家
重要因素。
Por último, espero que esta ocasión, así como ocasiones similares, nos permitan extraer las enseñanzas pertinentes de las atrocidades cometidas por los nazis y sus cómplices, para garantizar que esos crímenes no asolen el siglo XXI.
最后,我们希望这个机会以及与此类似机会使我们能从纳粹及其同谋所犯暴行中吸取正确教训,以确保此种罪行不来蹂
开始
我们面前展开
二十一世纪。
Las prácticas israelíes empeoran la situación en los territorios ocupados y los recientes ataques han transformado los campamentos de refugiados en campos de batalla invadidos por aviones y tanques que han causado muertes, caos y destrucción.
以色列所作所为使被占领领土
局势日益恶化,最近一段时间内
几次袭击把难民营变成了战场,
飞机和坦克
蹂
下,到处都是尸体、混乱和毁灭。
El tráfico ilícito de armas pequeñas constituye una amenaza no solamente para los países desgarrados por conflictos internos, sino además para Estados que gozan de estabilidad pero que son vías de tránsito o trasbordo para transacciones ilícitas.
小武器非法贸易不仅对内部冲突蹂
国家构成威胁,而且对没有不稳定问题但作为非法交易过境或运输路线
国家构成威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。