El hombre franquea la barra montado el caballo.
人骑马过了栏杆。
pasar por encima; atravesar
El hombre franquea la barra montado el caballo.
人骑马过了栏杆。
Estas olas rompen repentinamente contra el puerto —usualmente en zonas pobladas— sin haber sido detectadas previamente en el mar.
它在不知不觉过公海之后突然冲击海港或港口——通常是有人居住的地区。
La tasa de crecimiento se ha recuperado y las reservas en divisas pasaron de los 12.000 millones de dólares estadounidenses.
增长率回升,外汇储备已经过1 120亿美元的标志值。
Durante el mes pasado, las violaciones por Israel del espacio aéreo de la Línea Azul continuaron, aunque con menor frecuencia.
在过去一个月里,以色列从空中过蓝线的行为也继续发生,尽管没有那么频繁。
En numerosas ocasiones las mujeres han abusado de su condición para cruzar los puestos de control con explosivos y otras armas.
妇女多次滥用她们的身分,带着爆炸物和其他武器过安全检查站。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇到的某些人认为,这是他们得以过边界到蒙古寻求避难的唯一途径。
También se comprometieron a reprimir la acción de los elementos terroristas e impedir que se infiltraran o residieran en sus territorios.
它们还承诺加紧对所有恐怖分子的控制,防止他们过边界或居住在其国土内。
Entre finales de marzo y principios de mayo cruzó la frontera de Burundi una oleada de entre 8.000 y 10.000 rwandeses solicitantes de asilo.
3月底至5月初,估计有8 000至10 000名卢旺达寻求庇护者过布隆迪边界。
Con arreglo a esa Ley, la definición de exportación debe incluir el cruce físico de las fronteras nacionales de Australia por los artículos tangibles prescritos.
根据本法,出口的定义必须涉及所述有形物品实物过澳大利亚的国境。
Los Estados Miembros pueden querer facilitar información directamente a ese personal, pasando por alto a los jefes de la operación, y a menudo lo hacen.
会员国可能想过维和行动领导层直接向维和人员提供信息,并且经常这样做。
Esa fue la primera vez que los países donantes, en conjunto, destinaron más del 4% establecido de la asistencia oficial para el desarrollo a actividades de población.
这标志着捐助国作为一个整体,第一次过了将官方发展援助的4%用于人口活动的界限。
El equipo de Darfur occidental entrevistó a personas refugiadas en el Chad, algunas de ellas en los campamentos de Bredjing, y a desplazados internos en Mornei y Masteri.
在西达富,工作队采访了过边界在乍得的难民,包括在布雷金难民营的难民,并与在和马斯特里的境内流离失所者交谈。
(Afganistán) promoción de huertas y cultivos familiares; cultivo de 25 especies, más de 50.000 semilleros de hortalizas y más de 10.000 plantones de árboles frutales y no frutales.
(阿富汗)推广菜园和种植;耕作25种过50 000株蔬菜接种和超过10 000株水果和非水果树接种。
Más de 200.000 refugiados han atravesado la frontera con el Chad, país al que la Unión Europea encomia por la protección y la asistencia que ha ofrecido a los refugiados.
已有20多万难民过边界进入乍得,欧盟要向乍得表示敬意,因为这个国家向难民提供了保护和援助。
Anualmente, y como promedio, logran cruzar la frontera con Mongolia por el lado oriental varios cientos de personas que llegan en busca de refugio, a veces en grupos y a veces individualmente.
平均每年有好几百人成批或单独地过边界进入蒙古东部边境寻求避难所。
La tensión aumentó el 16 de septiembre cuando dos pastores libaneses que habían cruzado la Línea Azul en la zona granjera de Shab'a fueron capturados por las Fuerzas de Defensa de Israel.
16日,两名黎巴嫩牧羊人在沙巴阿农场过蓝线,被以色列国防军逮捕,引起紧张升级。
Los migrantes aseguraron que habían llegado desde Casablanca y habían terminado en la zona de Tifariti después de haber sido obligados a cruzar la berma y entrar en la franja de protección.
这些无助的移徙者指称,他们是从卡萨布兰卡来的,被迫过护堤进入缓冲地带,最后到达了提法里提地区。
El 21 de mayo las Fuerzas de Defensa de Israel abrieron fuego con armas pequeñas para alertar a pastores libaneses que habían violado la Línea Azul en la zona de las granjas de Shaba.
21日,以色列国防军鸣枪示警,驱赶Shaba'a农场地区过蓝线的黎巴嫩牧羊人。
Estos males se han propagado más allá de las fronteras de la gran brecha del desarrollo y constituyen una advertencia severa y una bomba a punto de explotar a las que todos debemos prestar atención.
这些弊病过了发展鸿沟的界限,厉声把人唤醒,也是一颗引起我们所有人注意的即将爆炸的炸弹。
Uno de ellos cayó cerca de la aldea libanesa de Meis el Jabal, y el otro, a través de la Línea Azul, cerca de una zona residencial del kibbutz Margilot en el norte de Israel.
其中一枚落在黎巴嫩“Meis el Jabal村”附近,另一枚过蓝线,落在以色列北部一个居民区“Kibbutz Margilot区”附近。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。