Actualmente hay en el terreno una sensación de optimismo cauto.
当地目前有一种谨慎乐观情绪。
Actualmente hay en el terreno una sensación de optimismo cauto.
当地目前有一种谨慎乐观情绪。
La gestión prudente de estos recursos debería dar lugar a economías.
如果加以谨慎管理,应当可以节省一些资源。
Ese resultado se había conseguido mediante una combinación de gestión cuidadosa y disciplina en el gasto.
取得个结果是因为结合了谨慎管理和财务纪律。
Habida cuenta de esos riesgos, sería prudente realizar una internacionalización progresiva.
鉴于些风险,渐进式方式是谨慎和可取。
Acogí la novedad con un cauto optimismo, consciente de que era probable que hubiera reveses y demoras.
我怀着谨慎乐观态欢迎新势头,意识到很可能会出现挫折和拖延。
Mi Gobierno ha aplicado prudentes sistemas de gasto financiero y público que garantizarán la eficacia y la transparencia.
我国政府制订了谨慎财政和公共支出制,些制将确保效率和透。
Esta es nuestra visión de los desequilibrios de la sociedad de principios del siglo XX.
是我们对一个基于二十世纪原则社会不等远景设想,也体现对开辟新路、造福于我们各种机会谨慎乐观态,我们希望把他们恐惧抛在身后,实现所有只要活着都可以寻求梦想。
Los últimos acontecimientos acaecidos en el Oriente Medio nos dan motivos para un cierto optimismo con reservas.
中东最近事态发展使我们保持某种程谨慎乐观。
Se reconoce ampliamente la importancia de una perspectiva macroprudencial como complemento de un enfoque microprudencial más tradicional.
谨慎宏观管制与更传统谨慎微观管制相辅相成重要性已受到广泛确认。
Las Partes han señalado la necesidad de utilizar un tono prudente en los comunicados de prensa y las declaraciones públicas.
缔约方要求注意在新闻发布和公开发言中必须用语谨慎问题。
Además, la misión, que mantiene una flota de 15 vehículos de representación, debería formular una política prudente para compartir vehículos.
此外,该特派团维持一个有15辆交际用车车队,应当制订一个谨慎汽车共用政策。
Mientras tanto, estamos haciendo todo lo posible mediante nuestros buenos oficios para contribuir a orientar el proceso hacia la gestión prudente del conflicto.
同时,我们正尽全力通过斡旋而帮助把该进程引向谨慎冲突管理。
No obstante, el Grupo considera adecuado adoptar un enfoque precavido al extraer conclusiones cuantitativas sobre la magnitud del daño ecológico que todavía persiste.
然而,小组认为,在就仍然存在生态损害程得出定量结论方面,应当采取谨慎态。
Alkatiri, había recalcado claramente al Secretario General y a los Jefes de Estado o de Gobierno de sus países que nuestras peticiones eran mínimas.
是在对我国局势和我们需求做了非常谨慎评估之后提出些要求。
Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.
上述困难导致了各种截然不同国家实践,法院和政治部门对些国家实践采取谨慎态,不无道理。
Así las cosas, la carga, el estibado y la descarga no van en perjuicio de las demás obligaciones del porteador, como la de diligencia debida.
由此装载、积载和卸载概不影响承运所承担包括其应有谨慎义务在内所有其他义务。
Grandes sumas de dinero no producirán los resultados deseados si no se cuenta con buena gobernanza, gestión prudente de los gastos, transparencia y rendición de cuentas.
没有善政、谨慎支出管理、透及问责制,巨额资金不可能取得预期结果。
Dados los meticulosos esfuerzos del Comité Especial por garantizar la independencia, imparcialidad y exactitud de su labor, Israel no puede acusarlo de informar con parcialidad.
由于特别委员会处处小心谨慎,确保工作独立、公正和准确,因而以色列很难指责它会提交偏袒性报告。
La Base Logística y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz deben ser prudentes al decidir el número y la duración de los nombramientos.
后勤基地和维持和行动部应该谨慎考虑外派数和持续时间。
Otros, sin embargo, expresaron reparos, ya que consideraban que era necesario asegurarse antes de que esos instrumentos fuesen necesarios y de que las cuestiones se pudiesen negociar.
但其他一些代表对一想法表示了谨慎意见,认为应当有充分证据证种文书是必要而且些问题已为付诸谈判作好了准备。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。