Artículo 365A - Secuestro extorsivo o privación ilegítima de libertad para obtener propiedades, documentos que produzcan efectos jurídicos, etc.
第365-A节——勒索财产、有价证券等进行绑架或诱拐等活动。
raptar; secuestrar
欧 路 软 件Artículo 365A - Secuestro extorsivo o privación ilegítima de libertad para obtener propiedades, documentos que produzcan efectos jurídicos, etc.
第365-A节——勒索财产、有价证券等进行绑架或诱拐等活动。
El reclutamiento forzoso de niños en las fuerzas armadas y el secuestro de niños son violaciones graves del derecho internacional humanitario y siguen siendo problemas graves.
强迫招募儿童加入武装部队诱拐儿童行,都严重违反了国际人道主义法,因此依然是严重问题。
En esta labor se hace mucho hincapié en las Convenciones de La Haya sobre el secuestro internacional de niños y sobre la adopción y la protección de los niños.
这方面重点放在关于国际诱拐儿童、收养和保护儿童等各项《海牙公约》。
Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.
第219条和第222条也被废除,这两条涉在自愿下或通过欺骗手段诱拐妇女,其中提到了绑架罪和非法监禁。
Decenas de miles de otros se han convertido en "viajeros nocturnos" que se desplazan a pie por la noche de los campamentos de desplazados internos a los centros urbanos para evitar el secuestro.
另有数千计儿童成“夜行者”,每晚离开国流离失所者营地步行前往城市中心,免遭到诱拐。
En el curso de su visita, el Experto independiente recibió informes que señalaban la grave situación de los desplazados internos, que continúan siendo víctimas de desapariciones, violaciones, raptos, detenciones arbitrarias y otros abusos.
访问期间,独立专家收到有关报道,表明国流离失所者所处状十分严峻,他们不断成失踪、强奸、诱拐、任意拘留和其他虐待行受害者。
Por ejemplo, ha instado a que cuestiones como la explotación sexual, la violencia de género, el reclutamiento antes de la edad permitida y el secuestro se tengan en cuenta al determinar la condición de refugiado.
例如,难民署迫切要求在确定难民身份时,应考虑到性剥削、基于性别暴力行将未达法定年龄人招募入伍和诱拐行。
Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.
关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题措辞缺乏力度。
Durante la guerra, las mujeres fueron víctimas de secuestros, violaciones, azotes, profundos traumas y vivieron carentes de toda condición de supervivencia tanto como personas desplazadas como en calidad de personas que retornaron a su país o zonas de origen después de la guerra.
在战争期间,妇女遭受了诱拐、强奷、肉刑,并且在作难民流亡期间和战后返回故乡时都生活在非人条件下。
No se deben penalizar los diversos elementos que integran la definición de “trata de personas”, como la coacción, el rapto o la prostitución25, aunque tampoco se prohíbe a los Estados Parte establecer delitos complementarios que correspondan a elementos que también permitan apoyar los fines del Protocolo (véase infra).
没有必要把胁迫、诱拐或卖淫等“人口贩运”定义中所述各个要素定刑事犯罪,但这不会阻止各缔约国确定与这些要素相应补充犯罪,这样做对议定书目标也不无裨益(见下文)。
La Relatora Especial tuvo noticia de que en ciertas regiones de Etiopía el rapto de chicas formaba parte al parecer de una práctica cultural según la cual un hombre que desea casarse con una joven organiza el secuestro y la viola para obligar a sus padres a aceptar el matrimonio.
特别报告员获悉,在埃塞俄比亚一些地区,诱拐女童是一种文化习俗,一名男子若想与一女孩结婚,就将其绑架然后强奸,此强迫其父母同意这桩婚姻。
En este sentido, el Estado nicaragüense es consciente que se deberá promover una iniciativa de ley para que la edad de sujeto pasivo en el delito de corrupción debe aumentarse hasta los dieciocho años, con la finalidad de uniformar y unificar la minoría de edad con las edades determinadas tanto en la Convención sobre los Derechos del Niño y en el Convenio 182 de la OIT ratificado por Nicaragua y que también establece que todas las personas menores de 18 años deben ser protegidas contra la explotación sexual comercial.
因此,尼加拉瓜意识到有必要修改法律,将诱拐犯罪受害人年龄提高至十八周岁,从而与《儿童权利公约》《国际劳工组织182号条约》(在尼加拉瓜获得了批准)所规定年龄相吻合,同时规定所有未满十八周岁公民有权受到保护,不受营利性、非法性利用侵害。
El mecanismo de información se centrará en las siguientes esferas de interés: violaciones generales de la protección, como asesinatos, mutilaciones y secuestros; el acceso humanitario; la protección de las mujeres y los niños, que engloba los incidentes de violencia sexual y reclutamiento; la protección de la población desplazada; la seguridad del personal humanitario; el cumplimiento de las normas internacionales y los principios humanitarios; los programas de desarme, desmovilización y reinserción y las actividades relativas a las minas; y las emergencias que no reciben los fondos o la atención necesarios.
汇报机制重点将放在下有关方面:违反一般保护工作行,包括杀害、伤残和诱拐行;人道主义准入问题;保护妇女和儿童,包括发生性侵犯和招募入伍;保护流离失所者;人道主义人员安全和保障;遵守国际准则和人道主义原则;解除武装、复员和重返社会方案编制工作和排雷行动;经费不足和被忽视紧急状。
La gran mayoría de los países que respondió al cuestionario y verificó la conformidad de su definición interna de la trata de personas con las necesidades del Protocolo también confirmó que en su legislación se identificaban, como medios utilizados para cometer el delito de la trata de personas, la amenaza o el uso de la fuerza12, otras formas de coacción13, el rapto14, el fraude15, el engaño16, el abuso de poder17, el abuso de una situación de vulnerabilidad18 y la concesión o recepción de pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre otra19.
对调查表作出答复并对本国有关贩运定义是否符合议定书要求加核实绝大多数国家均确认本国法规将下罪行定贩运行所使用手段:暴力威胁或使用暴力、其他形式胁迫、诱拐、欺诈、欺骗、滥用权力、乘人之危和通过授受酬金或利益取得对另一人有控制权某人同意。
Otros delitos sobre los que se informó fueron la explotación de la mendicidad infantil, incluida la existencia de circunstancias agravantes en caso de participación de un grupo delictivo organizado (Túnez), la extracción ilícita de órganos (Chile y Estonia), la intimidación (Sudáfrica), el rapto (Estonia, Honduras y Sudáfrica), la detención ilegal (Chile), la toma de rehenes, la esclavitud y la compra o venta de niños (Estonia), el trabajo infantil y el trabajo forzado (Sudáfrica), las diversas formas de agresión física (Sudáfrica), el blanqueo de dinero (Chile y Estonia), el ingreso ilegal (Sudáfrica), el encierro forzado (Chile) y la corrupción (Sudáfrica).
所述其他犯罪系利用儿童进行乞讨,包括如涉有组织犯罪集团即确定加重节(突尼斯)、非法摘取器官(智利和爱沙尼亚)、恐吓(南非)、诱拐和绑架(爱沙尼亚、洪都拉斯和南非)、非法拘禁(智利)、将儿童押作人质、奴役和买卖儿童(爱沙尼亚)、童工和强迫劳动(南非)、各种形式袭击(南非)、洗钱(智利和爱沙尼亚)、非法入境(南非)、扣押财产(智利)和腐败(南非)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。