1.Pónganlo fuera del alcance de los niños porque es un producto peligroso.
把这东西放到孩子们触及不到地方,它是危险品。
2.Todos los ministerios están haciendo esfuerzos considerables por llegar a todas las zonas rurales del país.
所有各部正在开展大量工作,以触及全国所有农村地区。
3.Muchos oradores subrayaron la importancia de abordar las causas fundamentales y los factores subyacentes del terrorismo.
许多发言人强调必须触及恐怖主义根源和造成恐怖主义基本原因。
4.Las cuestiones que hemos tratado han sido complejas y, para muchos de los miembros, han incidido en intereses nacionales importantes.
非常艰巨,对许多会员国来说触及到重要国家利益。
5.Tampoco deben tratarse cuestiones de responsabilidad del Estado y protección diplomática, que la Comisión ha examinado o está examinando.
该专也不应触及委员会已经审查过正在审查国家外交保护。
6.En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处委托进行专家研究报告以不同方式触及这一主。
7.Eso es lo que haremos al ocuparnos de los aspectos horizontales de cada capítulo que la Unión Europea considera especialmente importantes.
我们将横向讨论欧洲盟认为特别重要,以此触及每个章节。
8.Estoy firmemente convencido de que esta será una oportunidad importante para comprender la magnitud universal de la tragedia en los planos social y cultural.
我坚定地认为,这将是着手处理该灾难所触及普遍社会和文化一个重要机会。
9.Todos los representantes que hicieron uso de la palabra dieron las gracias a Colombia por presentar dicha propuesta, que trataba de una cuestión muy importante.
所有就此事项发言代表都表示感谢哥伦比亚提出这一提案,并认为该提案触及了一项极为重要议。
10.El crecimiento en los sectores dinámicos puede ser útil, aunque sus efectos suelen ser limitados, tanto en su alcance como en su trascendencia para los pobres.
兴盛部门增长可能有帮助,但从范围和触及穷人角度来看,通常影响有限。
11.Se abordaron diversos temas (sensibilización, autonomía, descubrimiento de las propias cualidades, capacidad para tomar decisiones, cooperación, convivencia) a través de juegos, métodos psicodramáticos y actividades individuales.
12.No sólo era un gran embajador y un hombre de carisma y carácter, sino que influyó en la vida de muchas personas de un modo u otro.
他不仅是一位杰出大使和一个有魅力、有个性人,而且还以一种另一种方式触及许多人生活。
13.Mediante su fallo, la Corte había puesto el dedo en el verdadero origen de la crisis del Oriente Medio, es decir, la ocupación ilegal —por parte de Israel— de los territorios palestinos.
国际法院在它咨询意见中触及了中东冲突根源,即以色列对巴勒斯坦领土非法占领。
14.Las recomendaciones abordan sólo una de las dimensiones esenciales de la cuestión y no se refieren a las necesidades y los problemas que tienen los terceros Estados al aplicar las sanciones.
建议只谈到该一个基本层面,没有触及第三国执行制裁时需求和。
15.Para aumentar el agrado de los miembros, antes de llegar al tema del presupuesto, de cuyo resultado nos alegramos, es necesario analizar otros temas del programa que quedaron pendientes de esta mañana.
为了使我们更快乐,在触及我们对其结果感到喜悦预算之前,我们必须审议今天上午未审议完其他议程项目。
16.El Estado Parte afirma que, sólo en circunstancias muy excepcionales y cuando estén en juego consideraciones humanitarias imperiosas, la ejecución de una orden de expulsión podría constituir una violación del artículo 16.
17.Los jóvenes recomiendan que los gobiernos apoyen las actividades de capacitación y divulgación sobre salud sexual y reproductiva concebidas y dirigidas por jóvenes pues éstas llegan a más jóvenes y tienen mayor repercusión.
18.La industria puede contribuir al respecto desarrollando tecnologías más eficientes, fáciles de utilizar y asequibles a fin de poner la tecnología de la información y las comunicaciones al alcance de millones de personas.
19.El uso de terminología incorrecta o con intencionalidad política en documentos que no trataban realmente con procesos de resolución de conflictos era peligroso y podría tener un impacto negativo en el proceso de negociación.
在并不直接触及实际解决冲突文件中使用颇具政治性和不正确语言是危险,可能会给谈判进程造成不利影响。
20.En la Memoria se indica que, 60 años después de su creación, las Naciones Unidas siguen realizando una importante labor en numerosos ámbitos que afectan las vidas de personas comunes en muchas partes del mundo.