1.Todas ellas han coincidido, y nos han ilustrado aún más, sobre la situación de la mujer en el mundo en desarrollo.
它们都对发展中世界妇女处境抱有致观点,并提供了有关种处境进步资料。
2.Independientemente del enfoque, la misión concluyó que la opinión general era que no se hallaría una solución a corto plazo para la situación actual.
特派团发现各方广为致观点是,不论采取什手,短期内无法找到应对海地当前局势办法。
3.El Sr. Tan York Chor (Singapur) elogia al representante de Nueva Zelandia por hacerse eco de muchos de los puntos contenidos en su propia declaración formulada anteriormente.
Tan York Chor先生(新加坡)称赞新西兰代表许多观点与他在前面发言中观点相致。
4.Es en esta esfera donde la actuación del ACNUR y de la OIM guardan una estrecha relación y es necesario adoptar una perspectiva coherente y desplegar esfuerzos concertados.
5.Parece haber un amplio apoyo a la creación de esa comisión, y queremos trabajar con países que tengan ideas semejantes para asegurar que esa comisión pueda cumplir su importante misión.
人们看来都广泛支持成立该委员会,我们希望同观点致国家合作,确保完成要任务。
6.El Grupo está de acuerdo con la Secretaría en que el empleo es fundamental para el crecimiento y la reducción de la pobreza, pero, al mismo tiempo, habría que estudiar urgentemente formas de alentar a los pobres a poner en marcha empresas a fin de generar su propio empleo y de crear riqueza.
7.El Japón ya ha aportado medio millón de dólares de los EE.UU. al Fondo de Seguridad Física Nuclear del OIEA y ha financiado, con otros países que comparten su posición, el proyecto de mejora del sistema de vigilancia y control del material nuclear del centro de fabricación de combustible de Ulba, en Kazajstán.
8.Además, la uniformidad de puntos de vista sobre la IED contrasta con la opinión cada vez más extendida de que los beneficios y costos de la IED son específicos a cada país y sector y que las medidas dirigidas a atraer a empresas sólo deberían introducirse una vez que se ha examinado y evaluado a conciencia todo el alcance de las externalidades asociadas a la IED.