El viaje fue muy anterior al que yo digo.
那比我所指的这一要早得多。
bien
El viaje fue muy anterior al que yo digo.
那比我所指的这一要早得多。
Por ejemplo, la distribución y recepción de información por Internet es mucho más amplia y rápida.
这就是,通过互联网散播或接收信息的范围要广泛得多,速度也快得多。
En la actualidad, los acuerdos conjuntos de compra entre organizaciones de la Sede son más frecuentes que antes.
总部各组织的联合采购安排现在比往年要普遍得多。
En general, las comunidades indígenas tienen un nivel de vida muy inferior al del resto de la población.
与其余人口相比,土著社区的居住标准普遍要恶劣得多。
Las denuncias fueron mucho más graves entonces e incluían actos de tortura que comportaban el uso de electricidad.
这的指控要严重得多,申诉人声称曾经遭受使用电击工具的酷刑。
En este sentido, permítanme repetir el principio de que “lo perfecto es enemigo de lo bueno”.
在这方面,我要重复那句老话,就是“要想做得尽善尽美,就难以做好”。
El que sigue la caza ése la mata
要想打到猎物就得下力去追;要想成就得动.
No obstante, el resultado será un ejercito compatible con la OTAN mucho antes de lo que cabría haber esperado.
但最终会有一支能够与北约兼容的军队,比预期的时间要早得多。
El Estudio mostró que los niveles de fraude al consumidor eran considerablemente inferiores en América del Norte y Europa occidental.
该调查显示,北美西欧消费欺诈的发生率要低得多。
Por lo general, se ha avanzado de forma mucho más lenta en Europa oriental, Asia central, África septentrional y el Oriente Medio.
东欧、中亚、北非中东的进展总的来说要缓慢得多。
Debe subrayarse que los problemas que plantea la gestión de la información son mucho más graves cuando la misión está preparándose para desplegar todo su potencial.
应该强调,在特派团努力进全员部署阶段,信息管理方面的挑战要关键得多。
El UNITAR tiene estabilidad financiera, ya que los programas financiados mediante donaciones para fines especiales han tenido resultados mucho mejores que los financiados mediante contribuciones voluntarias.
训研所在财政上是稳定的:特别用途补助金资助的方案远比自愿捐助资助的方案运得要好。
Los cárteles "ingenuos" son particularmente corrientes en los países en desarrollo y en otros países que no se han dedicado activamente a sancionar la conducta de que se trata.
无知的卡特尔在发展中国有积极起诉这种为的其他国要常见得多。
A pesar de las actividades de la Misión de la Unión Africana hasta la fecha, la continuación de la violencia y los sufrimientos evidencia que es necesario hacer más.
尽管非盟驻苏特派团迄今已开展了各项工作,但持续的暴力苦难明确地显示出,必须要做得更多。
La OIT estimaba que la compra de servicios especializados requería conocimientos técnicos, jurídicos y logísticos y llevaba mucho más tiempo que la adquisición directa de productos disponibles para el uso.
劳工组织认为,购买专业服务涉及到技术、法律物流方面的知识,比采购现成商品要耗时得多。
En igual sentido, se ha propuesto que las obligaciones del cargador, que se han ampliado y detallado notablemente respecto de los regímenes actuales de la responsabilidad marítima, sean de carácter imperativo.
同理,还建议托运人的义务应当是强制性的,这些义务比现海运赔偿责任制度下的义务要广泛得多详细得多。
El primero preveía la utilización de activos espaciales para atacar objetivos terrestres, aunque resultaría difícil encontrar apoyo para ese proyecto, ya que competía con alternativas basadas en tierra mucho menos costosas.
一个项目打算利用天基资产攻击地面目标,然而,该项目很难得到支持,因为它的竞争对手是费用要低廉得多的地面选择方案。
Los ingresos también pueden considerarse como elemento constitutivo o como factor instrumental aunque, en la mayor parte de los casos, su papel instrumental es mucho más importante que su valor intrínseco.
同样,收入可被认为是一个组成要素、又具有决定性作用,尽管在多数情况下,决定性作用比其本身的内在价值要重要得多。
Los Estados pueden incurrir y a menudo incurren en obligaciones por medio de una promesa unilateral, pero la adhesión a esas promesas es mucho más difícil que la adhesión a acuerdos internacionales.
国由一项单方面承诺途径可能也往往确实引起义务,但是进入那些承诺比国际协议要困难得多。
Aunque con ellos no se agota la lista de editores, la lista de quienes reúnen plenamente todos los requisitos necesarios y publican únicamente obras artística, científica y socialmente valiosas es mucho más reducida.
这还不是出版社的全部名单,但是那些能全部满足所有必要的要求只是出版艺术、科学社会价值著作的出版社的名单要短得多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。