Los puertorriqueños consideran que esas alegaciones son hipócritas.
波多黎各人认为这些说法虚伪透顶。
hipócrita; falso; hipocresía; falsedad
Los puertorriqueños consideran que esas alegaciones son hipócritas.
波多黎各人认为这些说法虚伪透顶。
No necesitan lecciones hipócritas sobre qué es lo que mejor les conviene.
不需要听到关于怎样做最符的最佳利益的虚伪的说教。
Todos esos actos son llevados a cabo por personas en nombre de falsas consignas religiosas y nacionalistas.
所有这些都是在虚伪的宗教和民族主义旗号下进行的。
No obstante, no vamos a transigir falsamente sólo para dar cabida a los intereses nacionales muy concretos de unos cuantos.
但决不会为满足少数国家的特定国家利益而作出虚伪的妥协。
No debe tolerarse que un Estado se retire del Tratado tras haber adquirido capacidad en materia de armas nucleares bajo falsos pretextos.
不应容忍国在以虚伪的借口发展了核武器能力之后退出该《条约》。
Consideraríamos muy grave que Washington decidiese acoger a Posada Carriles o que esgrimiera argucias jurídicas para permitir su estancia en los Estados Unidos.
如果美国决定给予Luis Posada Carriles庇护,或如果美国引证虚伪的法律论点让留在美国,就将为这是件其严重的事件。
Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.
听到的发言暴露了欧洲联盟和美国在评判国时采取的双重标准和虚伪。
El Gobierno de Ucrania no descansará hasta que la comunidad internacional abandone la hipocresía y por fin reconozca ese acto de genocidio contra la nación ucraniana.
乌克兰政府直在作出不懈努力,要求国际社会放弃其虚伪态度,最终承认对乌克兰民族的种族灭绝行为。
Esos países imperialistas han abusado desvergonzadamente del poder de los medios de comunicación presentándose con hipocresía como filántropos y salvadores internacionales de las víctimas de distintas calamidades.
这些帝国主义国家无耻地滥用媒体的力量,虚伪地将自己打扮成慈善家,各种灾难灾民的国际拯救者。
Procede pues preguntarse si no se hace gala de una cierta hipocresía cuando se condena la producción de armas ligeras aceptando que éstas sean objeto de un comercio cuasi oficial.
因此,应该方面谴责小武器和轻武器扩散,方面又几乎将这些武器贸易认同为正式贸易,这是不是有点虚伪。
Ambas noticias reflejan en toda su magnitud el cinismo y la desvergüenza que acompañan el actuar del Gobierno de los Estados Unidos y la falsedad e hipocresía de su pretendida cruzada antiterrorista.
这两项消息使美国政府欺世盗名的厚颜无耻行为暴露无遗,并反映了其所谓的反恐运动是多么的虚假和虚伪。
Mientras los compradores de seres humanos no sean llevados ante la justicia, cualquier esfuerzo por eliminar el problema seguirá siendo inútil y será visto por las víctimas del comercio de esclavos como una hipocresía.
在购买人口者被绳之以法之前,铲除这个问题的任何努力都依然徒劳无益,并被奴隶贸易受害者视为虚伪。
A lo que algunos afirman en cuanto a que esta resolución envía a todas las partes un mensaje de que ahora nadie gozará de impunidad, yo añadiría —para evitar la hipocresía— “excepto si pertenece a determinada categoría de Estados”.
对于某些人所说的该决议向各方发出个信息,即现在谁都不能有罪不罚,要补充句——以避免虚伪——“除非属于某类国家”。
La crisis de la Comisión surgió a causa de la manipulación política, la selectividad, la politización, los dobles raseros, los chantajes y la hipocresía de un grupo de países desarrollados, cuyo único objetivo es la imposición de sus propios intereses políticos.
由于群发达国家以将本国的政治利益强加于别国之上作为惟目标,并进行政治操纵、选择性、政治化、双重标准、勒索和虚伪,委员会的危机进步加重。
Asimismo, el día 6 de mayo, el Presidente Fidel Castro Ruz se refirió a la carta que enviara el Representante William Delahunte, Presidente del Comité del Hemisferio Occidental de la Cámara a la propia revista “Newsweek” en la que denunció la falta de acción de las autoridades norteamericanas, que calificó de hipocresía, considerando las pruebas que vinculan a Luis Posada Carriles con el terrorismo.
6日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯总统提到西半球事务议会小组委员会成员,威廉·德拉亨特议员发表和提供《新闻周刊》杂志封信,指出由于涉嫌波萨达·卡里略斯和恐怖主义有关连的证据,批评美国当局没有采取行动,指称这是“虚伪”行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。