El gran filósofo y pensador Aristóteles definió la política como el debate entre personas libres sobre las mejores formas de gobernarse.
伟大的哲学家和思想家亚里士多德确定的政策是自由的人讨自决的最好方法。
discusión libre
西 语 助 手El gran filósofo y pensador Aristóteles definió la política como el debate entre personas libres sobre las mejores formas de gobernarse.
伟大的哲学家和思想家亚里士多德确定的政策是自由的人讨自决的最好方法。
También se organizó una misión a la Unión Aduanera del África Meridional (UAAM) para examinar los capítulos sobre inversión de los acuerdos de libre comercio.
还前往南部非洲关税同盟,讨自由定有关投资的章节。
El Seminario abordó también la cuestión en relación con los temas sectoriales, y se centró en ejemplos de la aplicación de metodologías del consentimiento libre, previo e informado a nivel nacional e internacional.
讲习班还从部门主体的角度来述这个问题,并着重讨自由、事先和知情的同意方法国家和国际一级付诸执行的实例。
A fin de lograr un debate interactivo y fluido sobre experiencias, enseñanzas y prácticas idóneas, las reuniones de los grupos de expertos y los diálogos deberán ser moderados por una persona con experiencia y conocimientos sobre los temas que se vayan a tratar.
为了确保交互式活动期间对经验教训和良好做法进行交互性自由讨,专家组讨和对话中使用具有所涉主题专门知识的主持人。
La labor de promoción realizada por la UNAMSIL y sus asociados en los últimos cuatro años ha puesto fin a la cultura del silencio y ha dado inicio a una nueva era de apertura en la que las personas están dispuestas a hablar libremente y a denunciar la violencia de género y la violencia en el hogar.
过去4年联塞特派团及其合作伙伴开展的宣传工作已扭转了沉默的文化,带来了一个开放的新时代,人们自由地讨和报告性别和家庭暴力问题。
También estaba concebido para discutir marcos de política sobre el consentimiento libre, previo e informado o en relación con dicho consentimiento a nivel interinstitucional, incluidos el sistema de evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), los documentos de estrategia para la reducción de la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio.
另外是为了机构间一级讨关于自由、事先和知情的同意或与此有关的政策框架,其中包括共同国家评估和联合国发展援助框架(发展援助框架)、减贫战略文件和全面发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。