Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间相已经得到明确证实。
relación mutua; interrelación
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间相已经得到明确证实。
Existe una relación directa entre la presencia militar en un Estado y la trata de mujeres.
在一国境内驻军和贩运妇女之间有很高相。
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.
这些方案将确保遣返、重返社会、恢复和重建工作之间相。
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas.
与捐助界伙伴要求相信任和理解。
Esperamos sinceramente que esta relación de cooperación mutua se fortalezca aún más, en múltiples niveles.
我们非常希望,将在许多级别上进一步促进这种相合作。
Se estableció con mi Oficina una relación sólida de confianza, basada en la plena transparencia.
与我办公室建立了一种以充分透明度为基础相信任。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
查各自网络结构,分析相依赖,以及确定有效保护方法。
El reconocimiento mutuo y las relaciones pacíficas son, naturalmente, un primer paso necesario para iniciar este proceso.
当然,相承认与和平是开始这个进程必要第一步。
También ofrecen un marco de actuación colectiva sobre la base de la asociación consensuada y del entendimiento mutuo.
联合国还为以共识伙伴和相理解为基础集体行动提供了框架。
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente.
恐怖主义和其他罪行已经发展成为有组织、跨国家、相密切、相支援活动。
Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.
阿根廷上一次政府换届以后,它同群岛相更加僵化。
El futuro de nuestro planeta y nuestra seguridad dependen de que se comprendan a fondo los procesos oceánicos y su interacción.
我们星球和安全未来取决于对各种海洋活动及其相深入了解。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
于这一点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间相必须加以考虑。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面相在世界各地大批人流亡和无家可归情况下最为显著。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看相依存和全球经济问题:全球相依存新特点。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰和相依存,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联在一起。
Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses.
她谈到开曼群岛和管理国之间复杂相及越来越大利益分歧。
Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.
缔约方还提到缺乏于健康条件与气候相作用数据和对这种认识。
Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio.
因此生物多样性和文化多样性相是《公约》工作一个组成部分。
Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida.
为此目,工发组织应当考虑坚定地开展宣传运动,以确定工业化与生活水平之间相。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。