1.La actriz se retiró en la etapa culminante de sus éxitos.
那位女演员在最红时候退出了艺术生涯。
2.Temo por su futuro político.
我为他将来政治生涯感到担忧。
3.Todas las personas tienen derecho a ser empleadas en el servicio exterior, independientemente de su género.
任何人,无论男女,均有权开始外交服务职业生涯。
4.He pasado junto a ustedes uno de los años más memorables y estimulantes de toda mi carrera diplomática.
我同你们度过了最难忘,是我整个外交生涯中最振奋人心。
5.Eliasson es un resultado bien merecido de una larga carrera diplomática y política, tanto en el plano nacional como en el internacional.
在个人方面,埃利亚松先生当选是在国家和国际级漫长外交和政治生涯当之无愧结局。
6.En el interín, se organizó un sistema de rastreo para seguir de cerca la carrera política de las participantes en el curso.
同时,制订了跟踪制度,对该课程学员政治生涯进行监测。
7.El Gobierno también proyecta implantar un sistema general de financiación de licencias prolongadas durante toda la vida activa, que ha de conocerse como Plan de ahorro durante toda la vida.
政府还计划推出项延长工作生涯期间休假总体财政方案,名为终身储蓄方案。
8.La FAO también entregó herramientas, semillas de arroz y fertilizantes a 13.000 beneficiarios en 12 condados y les prestó asesoramiento y apoyo técnico para que pudieran volver a dedicarse a la agricultura.
9.Las pensiones basadas en los ingresos son más bajas para las numerosas mujeres empleadas en sectores escasamente remunerados o a tiempo parcial y para las mujeres cuyas carreras fueron interrumpidas por responsabilidades familiares.
对许多在低薪部门工作、从事非全时工作和职业生涯因家庭责任中断妇女来说,与工资挂钩就更低了。
10.Esto no se ve compensado con la pensión suiza, pues al aplicarse la norma pro rata temporis y al haber cotizado sólo los últimos años de su vida laboral es también ínfima en su cuantía.
11.A ello se suma el hecho de que las mujeres tienden a seguir carreras profesionales más cortas que los hombres de la misma edad, porque no pueden trabajar a jornada completa durante toda su vida laboral.
另个原因是,妇女职业生涯可能比男子短,因为妇女在整个职业生涯中不可能直从事全时工作。
12.Para lograrlo se debe allanar el camino de la mujer hacia la obtención de esos puestos y su adelanto profesional, a la vez que se generan condiciones que contribuyan a que la mujer no abandone la lucha.
13.Se proporcionará capacitación adicional en materia de derecho de los conflictos armados para complementar la capacitación básica (por ejemplo antes del despliegue o en etapas clave de la carrera militar de un oficial) y ésta se adaptará según corresponda.
14.La organización procura defender el valor de todos los seres humanos, devolver la dignidad a todas las personas, sentar las bases educativas y morales para facilitar su inserción (o reinserción) en la sociedad y mejorar su entorno familiar y profesional.
15.El propósito es facilitar desde el punto de vista financiero el otorgamiento de licencias prolongadas sin goce de sueldo a los empleados, para ayudarlos a combinar las obligaciones laborales con las responsabilidades para con la familia a lo largo de toda la vida activa.
该方案目是从财政上便利雇员延长无报酬休假时间,以帮助他们在整个工作生涯期间兼顾工作与家庭责任。
16.Varios países han aplicado medidas concretas para apoyar el acceso de la mujer al empleo en momentos críticos de sus vidas: cuando las jóvenes se trazan sus primeros planes de desarrollo profesional, cuando las madres se reincorporan a la fuerza de trabajo, cuando las mujeres desean cambiar de profesión y cuando están desempleadas.
17.Asimismo, se ha creado una fundación para la ciencia destinada a reforzar la participación de la mujer; la fundación concede subvenciones y becas para ayudar a las mujeres del mundo académico en sus carreras y organiza programas que animan y forman a las niñas para que realicen estudios de ciencia y tecnología y trabajen en esos sectores.
18.El funcionamiento del primer tramo del sistema de pensiones se basa en los principios del seguro: el monto de la pensión se basa en el capital nocional aportado a lo largo de la vida laboral de la persona, es decir, en la suma de las cotizaciones pagadas, dividida por la esperanza de vida a la edad de jubilación.