Cuatro Partes propusieron proyectos para mejorar la eficiencia del alumbrado.
四个缔约方提出了旨在提高照能效的项目。
iluminar; alumbrar
www.eudic.net 版 权 所 有Cuatro Partes propusieron proyectos para mejorar la eficiencia del alumbrado.
四个缔约方提出了旨在提高照能效的项目。
Lo mismo sucede con velas, baterías y otros dispositivos de iluminación.
对于蜡烛、电池其他提供照的装置而言,情况也是如此。
Por lo general, estos edificios arrendados carecían de aulas apropiadas, no tenían iluminación ni ventilación suficientes ni espacio para llevar a cabo actividades extracurriculares.
这些租的房舍一般缺乏适当的教室空间,并缺乏充足的照通风条件以及课外活动设施。
El Ministro ha ejercido esa facultad en pocos casos; por ejemplo, ha exceptuado a la compañía de electricidad en vez de algunas de sus actividades concretas.
、技部长在一些情形中行使了这项权利,具体来说,他将照电力公司本身而不是该公司的某些具体活动排除在《公平竞争法》适范围之外。
En los planos local y doméstico, los servicios de energía aportan la base para la cocina, la iluminación, la extracción de agua, la refrigeración, el transporte y las comunicaciones.
在当地住家两级,能源服为烹饪、照、蓄水、制冷、交通通讯奠定了必要的基础。
Por ejemplo, cuando se privatizó el sector de la electricidad, el Ministro de Comercio, Ciencia y Tecnología exceptuó a la Compañía de Electricidad del ámbito de aplicación de la ley de competencia leal.
例如,在电力部门实行私营化之后,、学技术部长宣布照电力公司不在《公平竞争法》的适范围内。
En el tercer grupo de reclamaciones concurrentes, dos reclamantes palestinos, una reclamante kuwaití y un reclamante jordano presentaron reclamaciones en la categoría "D" por las pérdidas de un grupo de empresas de alumbrado en Kuwait.
在第三组相抵触的索赔中,两位巴勒斯坦索赔人、一位威特索赔人一位约旦索赔人就威特的一个照设备企业集团损失在“D”类中提出了索赔。
En los campamentos para desplazados internos y refugiados, los espacios colectivos en que las mujeres viven y duermen, las instalaciones poco seguras y apartadas y la oscuridad de los caminos las exponen a violencia y agresiones sexuales.
在国内流离失所者难民营内,在共同的空间生活睡觉,设施不安全并且偏僻,小路缺乏照,使妇女面临暴力性攻击的风险。
Instamos a los gobiernos a que promuevan combustibles sostenibles y equipos eficientes para calefacción, iluminación y cocina, en vista de que los biocombustibles pueden desempeñar un papel importante a fin de satisfacer estas necesidades, especialmente en las zonas rurales.
我们呼吁各国政府努力提倡在取暖、照事中使可持续的燃料高效能设备,同时认识到生物燃料对于满足上述需求可起到重要作,特别是在农村地区。
Los reclamantes palestinos y el reclamante jordano afirmaron que estaban asociados en un consorcio de alumbrado antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Irak y que el marido de la reclamante kuwaití era uno de los socios.
巴勒斯坦索赔人约旦索赔人都说,在伊拉克入侵占领威特之前,其为该照设备企业集团的合伙人,该威特索赔人的丈夫是合伙人之一。
La reclamante kuwaití también sostuvo que, en tanto que propietaria de las distintas empresas de alumbrado, compró tras la liberación de Kuwait las existencias de la asociación de empresas de alumbrado por 360.000 KD (60.000 KD por cada uno de los seis socios).
威特索赔人还主张,她以这些单独独特的照企业所有人的身份,在威特解放后,360,000威特第纳尔(6位合伙人各60,000威特第纳尔)买下了该合伙照设备企业的库存。
Además de esta función, hay que atender la corriente constante de órdenes de trabajo normales, los pedidos de iluminación segura, energía de respaldo, paneles de conmutación automática y tareas similares, que suponen un volumen de trabajo y responsabilidad increíbles para una sola persona.
在这些工作之外,还需要完成正常的工作单、安装更多的安全照设施、备发电设施、自动转换装置从事类似的工作,这对于一个人来说,是一个不可思议的工作量责任。
Según la información comunicada acerca de este subsector, la opción del alumbrado eficiente tiene grandes posibilidades de reducir de manera rentable los GEI, y muchas Partes están actualmente mejorando el sistema de iluminación, mediante la sustitución de las bombillas incandescentes por lámparas fluorescentes compactas.
所报告的有关这一分部门的信息显示,节能灯在经济有效地减少温室气体方面具有很大潜力,许多缔约方现正改进照做法,小型荧光灯取代白炽灯泡。
Esto entraña, por ejemplo, la reducción del número de zonas inseguras, la instalación de sistemas de prevención de robos en los hogares, la iluminación adecuada de las calles, la realización de tareas que impidan que determinadas zonas se vengan abajo y el afianzamiento de la disponibilidad y la accesibilidad de servicios y víveres.
这意味着,例如,减少不安全领域的数量、在家中安装防盗系统、确保有充分的街道照、防止设施年久失修及保证设施供应的便利可性。
Las demandas mundiales de energía aumentan rápidamente y aunque en su mayor parte este aumento se produce en los países en desarrollo y los países con economías en transición que necesitan más energía para fines de iluminación, cocina, calefacción, electricidad mecánica, transporte, comunicaciones y otros servicios energéticos que impulsan el desarrollo, la demanda de energía también está aumentando en los países industrializados.
能源的使正是现代工业社会的核心所在。 全球对能源的需求量不断迅速增长,而且尽管能源需求量的增长大都出现在发展中国家经济转型国家 - 于满足其民众在照、烹饪、取暖、机修、运输、通讯以及旨在推动发展的其他能源服方面的众多需求,但各工业化国家对能源的需求量同时也在不断增加。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很显,需要继续在下列领域取得进展:不同能源转换系统的效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、制冷照低能耗设计;能源密集材料的非物质化循环利;以及将私人交通工具出行最小化的土地使交通系统设计。
Un importante reto para las próximas décadas será proveer al número cada vez mayor de habitantes de países en desarrollo y países con economías en transición de la iluminación, el combustible para cocinar, la calefacción, la electricidad mecánica, el transporte y otros servicios de electricidad asequibles que necesitan para mejorar sus vidas, y hacerlo de una manera menos contaminante y más eficiente, con menos efectos sobre la salud humana y el medio ambiente, incluido el cambio climático.
我们将在未来数十年内面对的一项关键性挑战是如何向发展中国家经济转型国家日趋增加的民众提供他们可负担得起的照、烹饪、取暖、机械维修、交通运输等领域的所需能源其他能源服、从而改善其生活水平,同时确保能源使方法保持清洁提高使效率,以期减少对人类健康环境、包括随之而来大气候变化所产生的不利影响。
La base de datos proporciona información sobre la legislación y está orientada a distintos factores que son importantes para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, como los límites de velocidad, las leyes sobre los cinturones de seguridad y las sillas protectoras para niños, las leyes sobre los cascos protectores, los límites del nivel de alcohol en la sangre, las exigencias del uso diurno de luces de circulación, las leyes sobre los teléfonos móviles, etc.
数据库提供有关预防道路交通事故若干因素的立法,其中包括限速、安全带儿童安全设施法、头盔法、血液酒精含量限度、日间照规定手机法。
Para el Programa HABITAT serán elegibles las zonas urbano marginadas que cumplan el mayor número de las siguientes condiciones: presenten mayores rezagos en la dotación de agua potable, drenaje, electrificación, alumbrado publico y pavimentación; registren mayor densidad de población y se encuentren integradas por al menos 500 hogares; enfrenten un mayor grado de vulnerabilidad y riesgo ante amenazas de origen natural; hayan participado en años anteriores en acciones de alguna de las modalidades del Programa HABITAT; se encuentren más próximos a las redes de infraestructura municipal, entre otras.
关于“居住地方案”,如能满足以下大部分条件,边缘化的城区可以适此方案,这些条件包括:它们是否在提供饮水、排水、电力、公共照铺设路面方面存在严重不足;它们的人口密度是否太高,至少包括了500户家庭;它们是否面临很大的自然威胁;它们以前是否参加过任何“居住地方案”计划;它们的位置是否更接近城市基础设施网络。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。