Puso énfasis en los puntos importantes de su discurso.
他对的重点作了强调。
Puso énfasis en los puntos importantes de su discurso.
他对的重点作了强调。
Tiene arte para echar discursos.
他有的才能。
Un famoso conferenciante dio una plática motivacional a los alumnos de la universidad.
一个著名的者给大学生做了一个激励心的。
Empezó su discurso hablando de la guerra.
他从战争说起,开始了他的。
Su brillante intervención motivó el eclipse de los demás candidatos.
他精彩的使其他候选黯然失色。
También en la 14a sesión, los oradores invitados formularon declaraciones finales.
在第14次会议上,受邀的提出了结论意见。
Su discurso final es memorable.
他最后的是忘的。
No la sigo en su discurso
我不赞同他的。
Las exposiciones y debates llevados a cabo en ese foro revelaron una división de opiniones sobre la mejor manera de fomentar el crecimiento económico.
阿富汗发展论坛的和讨论表明关于如何以最佳方式促进经济增长的看法存在分歧。
Todos podemos pronunciar discursos elocuentes con aparente fuerza moral, pero todos no tenemos la misma voluntad política ni el mismo coraje y poder para transformar nuestras palabras en hechos.
我都有能力发表慷慨激昂的雄辩的,但是我并非都有同样的政治意愿、勇气或实力来兑现承诺。
Hacer que los ciudadanos cobren conciencia acerca de las prácticas sexuales sin riesgo, el SIDA y otras enfermedades mediante campañas de educación, conferencias y la distribución de métodos preventivos.
通过宣传教育运、和预防方法的传播增进公民对安全性行为、艾滋病及其他疾病的认识。
La declaración de despedida, que de forma tan sorprendente nos hizo el martes pasado, fue una pieza maestra de oratoria, que aportó un diagnóstico perspicaz de los problemas que enfrenta la Comisión.
他上星期二的告别话使我深感意外,这个话是一篇的上品,就裁谈会面临的各项问题向我作了颇有洞见的分析。
Johannes Marainen, saami de Suecia, se dio cuenta de esta situación cuando intentaba traducir para su padre un discurso que había pronunciado en sueco y que su padre había escuchado pero del que no había comprendido mucho.
Johannes Marainen是瑞典萨米族,当他将他以瑞典语发表的翻译给他父亲听时认识到这点,当时他父亲听了但不甚明了。
El 15 de abril tuvo lugar la presentación de una página web que da acceso al texto íntegro de los discursos pronunciados por representantes de los Estados Miembros con ocasión de los principales aniversarios de las Naciones Unidas.
15日启用了一个网页,供查阅会员国代表在联合国周年主要纪念活上发表的全文。
En la declaración que formuló ante el Consejo de Seguridad en relación con la resolución 1325 (2000), la oradora destacó que la situación que seguía existiendo en Darfur era un caso manifiesto de las violaciones sistemáticas podían sufrir las mujeres durante los conflictos.
在专员就第1325(2000)号决议向安理会发表的中,她强调在达尔富尔一直持续的状况是一个明显的例子,说明了妇女在冲突中可能普遍遭受的侵害。
El reconocimiento puede adoptar la forma de declaraciones presidenciales o declaraciones sobre la familia como, por ejemplo, las emitidas en Filipinas o los Estados Unidos de América, que demuestran compromiso político, esbozan iniciativas normativas para la familia y también promueven la toma de conciencia.
可以采取的承认方式是仿照菲律宾和美国的办法,由总统发表家庭问题的或文告,表明政治承诺,概述家庭政策的倡议,并提高认识。
El Grupo de Trabajo considera que este método permitirá invitar a expertos específicos sobre los temas elegidos para que le informen y enriquezcan los debates de sus períodos de sesiones y facilitará la formulación por el Grupo de Trabajo de medidas y recomendaciones para la Comisión.
工作组认为,这种方法可以使邀请来的各个特定专题的为讨论提供情况,丰富各届会议的辩论,从而使工作组制定出提交委员会的措施和建议。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)的代表向科学和技术小组委员会所作的题为“实现未来空间探索的空间核力源技术发展道路”的技术专题报告,其中介绍了计划中或目前可预见的国家(包括双边和多边)有关空间核力源方案和应用的内容。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. La disertación se relacionó con el contenido de los programas y aplicaciones nacionales pertinentes (incluidos los bilaterales y multilaterales), previstos o actualmente previsibles, relativos a las fuentes de energía nuclear en el espacio.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)的代表向科学和技术小组委员会所作的题为“实现未来空间探索的空间核力源技术发展道路”的技术专题报告,其中介绍了计划中或目前可预见的国家(包括双边和多边)有关空间核力源方案和应用的内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。