Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发了巨大的混乱。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发了巨大的混乱。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我必须阻止造成混乱和毁灭的所有。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应使我陷入旷日持久的混乱。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出现的任何混乱都必须通过妥善传播适当信息加以消除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会为调整适应这种混乱局面所作出的各种努力造成了各种误解、困难甚至冲突。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出现一定程度的混乱和无法无天状况时,即使那通常是受害人的人也会变成犯罪人。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败制造分裂和混乱的人,我必须努力构建容忍和包容的社会。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令人感到鼓舞的是,布雷顿森林机构对那因冲突而陷于混乱的国家的经济需求更加敏感。
Algunas empresas afirmaban trabajar legalmente mientras que otras evitaban las restricciones jurídicas de forma deliberada o se aprovechaban de la confusión legal para obtener beneficios.
有公司声称是自己的工作是合法的,而另一公司刻意逃避受法律之约束,或利用法律混乱的局面来牟取暴利。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
因此必须处理维持和平动在和财务方面的混乱情况。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾的是,似乎出现了一方面的混乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.
厄立特里亚一直在组织、训练各种歹徒和恐怖分子,然后派遣他进入埃塞俄比亚,在我国家制造混乱和治上的不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复和平与稳定的国家避免回到混乱状况的问题。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟和平与安全理事会的成立,非洲国家已经显示出决心,要解决使该地区蒙受混乱的冲突。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼油厂的投资,原油市场的异常混乱有所加剧。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在冲突和逃亡的混乱中,儿童与家人和照顾者失散的机会加大了。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到的一个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现的和平,避免回复到原来的状况。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在一国正痛苦地摆脱长期混乱的时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多的经济援助?
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我在过去一年十分清楚地看到,一受到冲突的压力或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无府和混乱的状况。
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如府所述,有民兵在某时候可能独立于府采取动,利用整个无法无天的混乱局面发动袭击,进抢劫、烧伤,破坏和强奸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。