Se enterró a los Ryddle en el cementerio de Pequeño Hangleton.
死葬在小汉格林顿镇墓地。
el muerto; el difunto
Se enterró a los Ryddle en el cementerio de Pequeño Hangleton.
死葬在小汉格林顿镇墓地。
El suceso ocurrió en el apartamento donde vivía el fallecido.
案件发生在死所住公寓里。
No se ha otorgado ninguna indemnización por los sufrimientos morales de las personas que fallecieron.
从未就死痛苦和苦难裁定过赔偿。
Rajoy telefoneó al presidente malasio para que transmitiera sus condolencias a las familias de los
拉霍伊打电话给马来西亚总统向死家属表示慰问。
Kuwait calcula la indemnización solicitada sobre la base de 5.500.000 dólares de los EE.UU. por vida perdida.
科威特在每名死损失5,500,000美元基础上对赔偿要求作出了计算。
De las 371 muertes registradas como consecuencia del SIDA, el 79% correspondieron a hombres y el 24% mujeres.
在记录371例死于艾滋病死,男子占79%,妇女占24%。
La Fuerza siguió prestando asistencia en evacuaciones médicas del norte hacia el sur de la isla y en el transporte de personas fallecidas.
联塞部队继续协助从北到南医疗后送以及运送死遗骸工作。
Heredan los parientes agnados del difunto (entre los que está cualquier hombre vinculado al difunto por una línea ancestral sin que haya ninguna mujer entre él y el difunto).
与死有父系亲属关系(包括与死有血亲关系任何男子,他与死之间应当没有女性)。
Como se ha señalado en el párrafo 165, en una reclamación se pidió información sobre la identidad y pruebas de la facultad para presentar una reclamación en nombre de una persona fallecida.
如上文第165段所述,在1件索赔,提出了一项信息要求,关于以一位死名义提交索赔个人身份和授权证据。
Sin duda, es innoble ceder a la tentación comercial de popularizar a los bandidos sanguinarios que mancillan la memoria de los muertos y causan todavía más dolor y sufrimiento a sus seres queridos.
嗜血成性歹徒玷污死名声,给他们亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒商业诱惑,那确实是可耻。
Se utilizó la fecha efectiva de la defunción, comprobada en un certificado de defunción o inhumación, para establecer la edad del difunto y de los hijos a su cargo a efectos de esos cálculos.
根据死亡或安葬证明确定死死亡实际日期,是这些计算死和受扶养子女年龄起计日期。
A veces se fuerza a la viuda a tener relaciones sexuales sin protección con el hermano del difunto o con otro hombre de la comunidad para "limpiar" a la viuda del espíritu del difunto.
寡妇可能被迫与死兄弟或社区一名男子进行无保护性交,从她身体内“清除”他灵魂。
Como ya se señaló en los párrafos 27 y 28, un requisito para presentar reclamaciones con arreglo a la decisión 12 es que el gobierno de la persona fallecida determine legalmente la defunción de esa persona.
如上文第27至28段所述,根据第12号决定,提交索赔须由死政府从法律上确定死已经死亡。
La delegación de Belarús lamenta el gran número de víctimas ocasionadas por los atentados terroristas perpetrados en la Federación de Rusia y otras partes del mundo y expresa su solidaridad con las familias de los fallecidos.
白俄罗斯代表团为发生在俄罗斯及世界其他地方恐怖主义袭击事件众多受害感到难过,同时,还表达对死家庭同情。
La transmisión intrahospitalaria del virus ahuyentó a la gente del principal hospital de la ciudad de Uige, por lo que los enfermos y muertos (que son una fuente importante de contagio) quedaron al cuidado de las comunidades.
此种病毒由医院传播,吓得人们都不敢去威热市主要医院看病,结果只有社区去照料患和死(高度感染人)。
La reclamación restante se aplazó hasta la recepción de una respuesta a una solicitud de información sobre la identidad de la persona que presentó la reclamación en nombre de una persona fallecida y las pruebas de la facultad para actuar.
外一件索赔推迟审理,等待以一位死名义提交索赔个人就有关其身份和授权证据信息要求做出答复。
En el programa ordinario de reclamaciones, se consideró la edad del difunto y de todo hijo a cargo que tuviera para calcular la cuantía de indemnización recomendada por el Grupo por pérdida de apoyo financiero a que tendría derecho una familia.
在正常索赔方案,当小组计算一个家庭有资格从委员会得到经济支助损失建议赔偿额时,死和受扶养子女年龄是考虑因素。
En nombre del Grupo de Estados de Europa oriental, pido respetuosamente que se transmitan nuestras sinceras condolencias a los Gobiernos y los pueblos de Georgia y el Líbano, así como a los desconsolados familiares de los difuntos en este momento de pérdida.
在这一令人悲痛时刻,我谨代表东欧国家集团恭敬地请求向格鲁吉亚政府和人民以及黎巴嫩政府和人民,并且向死家人转达衷心慰问。
En el período inmediatamente posterior a la catástrofe, los esfuerzos se centraron en la búsqueda y el salvamento y en el suministro de agua salubre, alimentos, ropas, asistencia médica y alojamiento a los supervivientes, así como en identificar y enterrar a los fallecidos.
灾害发生后,马上展开了工作,重点是搜救、向幸存提供清洁水、食品、衣物、医疗和住处,并确认和埋葬大批死。
En el segundo caso, el Grupo concluye que la reclamación no es admisible porque los elementos de prueba aportados indican que la desaparición del fallecido se produjo después del período de competencia y por consiguiente está al margen de la competencia de la Comisión.
在第二件索赔,小组认定,索赔不符合资格,因为提交证据显示死不明下落发生在管辖期后,因此不在委员会管辖之内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。