En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.
具体而言,不对其工作时限采过于死板的作法。
En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.
具体而言,不对其工作时限采过于死板的作法。
Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.
由于死板的性别角色和陈规定型观念,妇女能较少能从现有的机遇中获得利益,并且多受到贸易和投资自由化短期负面后果的影响。
El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.
工作组决定,备选案文B的法,它最明确,适用起来最方便,而且避免了采购实体试图通过对列出的各项作出死板的解释而规避这一条文的风险。
En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.
在热烈的讨论期间,提到的素有:僵硬死板的传统、使传统永恒不变的社会文化环境、相关的经济素、提倡男尊女卑的宗教素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育方面的不平等、妇女在使对自己不利或极有害的传统永恒不变方面所起的作用,以及特别涉及妇女的愚昧无知和贫穷落后问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。