1.De este modo se puede aprovechar la capacidad existente y hacer realidad la ampliación de servicios a corto plazo.
这种公共保健方针能够利用现有的能,在短期内有望使服务更上一层楼。
2.Otros dos países probablemente adoptarán el abolicionismo en el futuro próximo: la Federación de Rusia y Kenya.
另有两个国家有望在不久的将来成为废除死刑的国家;即肯尼亚和俄罗斯联邦。
3.Se han completado ahora las disposiciones generales del acuerdo, que puede quedar concluido en un plazo que no exceda del año en curso.
协议总体条款已完成,并有望在本束前签署。
4.Se confía en que la acción concertada de todos los elementos mencionados contribuya a reducir en gran medida la violencia contra la mujer.
有望通过这些要素的协同努,将大幅减少对妇女的暴行为。
5.Esas brechas deberían salvarse de manera eficaz, eficiente y sustantiva para garantizar el éxito de la acción común contra la delincuencia organizada transnacional.
如果打击跨国有组织犯罪共同行动有望成功的话,就必须以富有成效并具备实质内容的方式消除这些差异。
6.La designación de un nuevo Enviado Personal para el Sáhara Occidental es una alentadora medida a fin de superar el estancamiento del proceso de negociación.
新任西撒哈拉问题个人特使的任命是充满望的一步举措,有望重拾搁浅的谈判进程。
7.El futuro de Kosovo está próximo, pero corresponde a sus dirigentes y a su pueblo decidir la forma y el momento en que llegarán a él.
科索沃的未来已经有望,但还是要由科索沃的领导人及其人民决定他们如何及何时到达未来。
8.Se espera que la integración de las intervenciones de carácter social en las actividades que generan ingresos afiance la influencia de las iniciativas que promueven el desarrollo.
这种社会部门的干预措施与创收活动相合的一体化组织形式有望增强发展举措的影。
9.Una vez aprobado el Tratado, la Comisión del Referéndum de Tokelau fijará las fechas para el referéndum que, según se prevé, se celebrará en noviembre de 2005.
得批准之后,托克劳全民投票委员会将确定全民投票的日期。 全民投票有望在200511月进行。
10.Se confía en que esta atención preferente se traduzca en medidas efectivas y en que se reduzca la brecha que separa a la población rural de la urbana.
随着这种强调付诸行动,有望缩小城乡人口差别。
11.Se esperaba que las sucesivas entregas de títulos abarcarían un territorio más amplio, pues los grupos más numerosos no se habían incluido en la primera serie de entregas.
此后契据的授予将有望涉及更多面积的土地,因为最大的群体并没包括在首轮行动中。
12.Es más, se espera que en los próximos años el ritmo de crecimiento del producto nacional bruto de los países en desarrollo duplique el de los países desarrollados.
确切地说,在今后几中,发展中国家的国内生产总值有望以高于发达国家两倍的速增长。
13.Es de esperar, pues, que se desarrolle un riguroso debate sobre los defectos de esas leyes que contribuya a allanar el camino hacia una solución satisfactoria para todos los interesados.
有望通过围绕该法律缺陷的辩论能为解决问题铺平道路,以达到令有关各方满意的目的。
14.También se pregunta si está previsto patrocinar estudios para evaluar las repercusiones de las bandas juveniles en las actividades encaminadas a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
此外,他还询问,是否有望开展得到资助的研究,评估少帮派问题对于努实现千发展目标的影。
15.Las negociaciones de Doha ofrecían la promesa, que todos debían cumplir, de mejorar el acceso a los mercados, garantizar condiciones más parejas en el comercio internacional y mejorar la calidad de vida.
16.En un futuro próximo, aumentarán las cifras correspondientes, ya que el 23% de los jefes de departamento son mujeres, que normalmente pueden esperar ser designadas embajadoras tras varios años más de servicio.
17.80 Impartir formación pedagógica previa al servicio de la forma mejor y más provechosa posible, a fin de aumentar el número de candidatos calificados para incorporarse a la plantilla docente del OOPS.
80 提供、改善和尽量加强执教前师范教育,增加合格老师人数,以后有望被聘请为工程处老师。
18.Tomamos nota de que el Tribunal tiene la esperanza de que por lo menos 14 de ellos sean detenidos, ya que ha emprendido un programa más agresivo para seguir la pista y detener a los fugitivos.
19.En el párrafo 256, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de ensayar los instrumentos del sistema Atlas que se preveía facilitarían la aplicación de la presupuestación basada en los resultados.
20.En el párrafo 256 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de ensayar los instrumentos del sistema Atlas que se preveía facilitarían la aplicación de la presupuestación basada en los resultados.