1.Estimo que, en aras de la transparencia, será más útil tener la redacción del propio párrafo.
我认为,为了有透明度,如果能有这一段本身可能会有帮助。
2.Podría haber interpretaciones de sus elementos, pero no existe un debate general acerca de la labor dentro de ese marco.
尽管对其中一些也许有不同解释,但是,对于在该框架开展工作,一般来讲没有争。
3.El plan de desarrollo de Filipinas, en el que se tienen presentes los aspectos de género, ya ha comenzado a aplicarse.
菲律宾发展计划已经开始施,计划中包含有两性问题。
4.No hemos debatido la definición de “Accesibilidad”, y en mi opinión no es necesaria ya que hay un artículo específico sobre esta cuestión.
我们没有讨论“无障碍”定义问题,我建不需要这样一条定义。 我们已经有关于这一单独一条。
5.Las políticas y legislaciones individuales deben contar con un fuerte contenido social, y reconocer tanto los derechos y necesidades individuales como los colectivos.
各项政策和法律必须有充社会并且认识到集体和 个人权益。
6.Además, el Embajador Heinsberg ha señalado a menudo a nuestra atención nuevos aspectos de cuestiones sustantivas que han enriquecido y actualizado nuestros debates.
此外, 海因斯贝格大使经常提醒我们注意质性问题新方面,使我们讨论更加丰富并有了新。
7.Las academias internacionales y regionales de ciencias no suelen tener códigos de conducta propiamente dichos, pero sí tienen declaraciones de objetivos, declaraciones de principios, estatutos o constituciones que incluyen elementos éticos.
国际和区域科学院往往没有这种行为守则,但都有包括伦理说明、任务说明、章程或组织法。
8.Podemos utilizar las recomendaciones del Secretario General como base sobre la cual, aprovechando otras contribuciones y otros informes, podamos elaborar recomendaciones más sustantivas para que las examinen nuestros jefes de Estado o de Gobierno.
我们可以以秘书长各项建为基础,融合其他投入和报告,提出更有质建,供各国国家元首或政府首脑。
9.Con ello se intenta alentar la incorporación de un fuerte componente de género en todas las actividades apoyadas por el programa mundial sobre las que se informa a finales de cada año y también a través de los informes periódicos del marco de financiación multianual.
10.Tenemos la posibilidad de declarar durante este período de sesiones que no pasaremos por alto nuestra responsabilidad común pero diferenciada de proteger el medio ambiente y de enviar este mensaje a Montreal, donde, en noviembre de este año, por fin el Protocolo de Kyoto empezará a cobrar una forma más sustantiva.
11.El Acuerdo sobre los ADPIC contiene normas detalladas, exhaustivas y sustantivas, y está relacionado con el sistema de solución de diferencias comparativamente más estricto de la Organización Mundial del Comercio (OMC), en que los acuerdos alcanzados en virtud de tratados se ejecutan mediante decisiones de obligado cumplimiento respaldadas por la amenaza de sanciones.
12.El Sr. Kariyawasam puso de relieve que los tratados se reforzaban mutuamente y recordó a los participantes que todos los órganos creados en virtud de tratados participaban en la misma tarea de supervisar la aplicación de instrumentos que a menudo se duplicaban en gran medida, y que las innecesarias diferencias de procedimiento servían para oscurecer sus estrechos vínculos.