7.En tercer lugar, la reeducación mediante el trabajo acarrea la privación de libertad, una característica común en las sanciones de la legislación penal.
第三,劳动教养包括剥自由,是刑法处罚的典型特征。
8.Además, se piensa que algunos de los autores viajaron entre países utilizando las rutas y métodos que típicamente utilizan los extranjeros indocumentados.
另外,一些犯罪分子在各国流窜时使用的是非法移民所采用的典型路线法。
9.Algunos ejemplos típicos de este producto son los cursos de políticas comerciales de 12 semanas de duración y los cursos de introducción de 3 semanas.
这面典型的例子是为期时12周的贸易政策培训班为期3周的情况介绍培训班。
10.Un ejemplo típico de esas zonas sin ley es Transnistria, la provincia separatista de la parte oriental de la República de Moldova.
德涅斯特河沿岸地区是一个典型的法律真空地区,它是位于摩尔多瓦东部的一个坚持分裂主义的地区。
11.Existen prácticas tradicionales perjudiciales, como la mutilación genital femenina, el rapto y el matrimonio precoz, que caracterizan la vida de diversos pueblos de Etiopía.
传统的有害的实践,例如切割女性生殖器官,劫持以及早婚,仍然是大多数埃塞俄比亚人的典型的生活。
12.El arreglo más común consiste en que el Ministerio del Medio Ambiente asuma la responsabilidad general del cambio climático y actúe como centro de enlace nacional.
最典型的安排是由环境部承担气候变化的总体责任,并且作为国家联络点。
13.Aunque su estructura concreta es variable, las familias con múltiples generaciones se caracterizan por incluir a otros familiares además de la familia nuclear integrada por padres e hijos.
多代同堂的家庭确切的结构各不相同,其典型特征是包括了父母儿女所组成的核心家庭之外的亲属。
14.Se ha llegado a la conclusión de que algunos sistemas administrativos específicos, particularmente los sistemas presupuestarios y financieros, se prestan a un consenso sobre tales principios y expectativas.
某些单独的行政制度,典型的如预算金融管理制度,就被认为是可以就此类原则期望达成共识的制度。
15.El párrafo 7 del artículo 65 precisa que por beneficiario típico se entenderá un empleado que trabaje en la actividad económica con mayor número de varones económicamente activos.
根据第65第7,典型的福利金领取者是受雇于具有最多从事经济活动男子的最大规模经济活动群体的个人。
16.Normalmente, los estudios verticalmente integrados denominados principales ofrecen servicios relacionados con la financiación y el desarrollo de guiones, obtienen financiación de otros socios y actúan también como agentes de ventas internacionales.
17.De una típica economía colonial basada en la producción de caña de azúcar, bananas y café, Jamaica ha evolucionado hacia una economía relativamente grande y diversificada en beneficio de su población.
18.Una de las consecuencias será que el enfoque de la clásica cláusula de “aparejo a aparejo”, deberá referirse al alcance del contrato, y no a una exclusión de la responsabilidad del porteador.
这种做法所产生的后果之一是,典型的“钩至钩”所指的必须是合同的范围,而不是排除承运人的赔偿责任。
19.Además de la lentitud de los progresos típica de un mercado en desarrollo, pequeño y con riesgos, la fragilidad del desarrollo tiende a asociarse generalmente con la posibilidad de que estallen conflictos.
20.Varias categorías diferentes de mujeres migran con el fin de encontrar trabajo, y la diferencia se establece con arreglo a sus competencias, la duración de su residencia en el país de acogida y su situación jurídica.