La población espera la paz, pero también una vida mejor, más oportunidades económicas y auténticas medidas contra la corrupción.
人们不仅希望和平,而且渴望更好的生活、更多的经济机会和整治腐败的真正措施。
ordenar
欧 路 软 件版 权 所 有La población espera la paz, pero también una vida mejor, más oportunidades económicas y auténticas medidas contra la corrupción.
人们不仅希望和平,而且渴望更好的生活、更多的经济机会和整治腐败的真正措施。
El acondicionamiento de las instalaciones clasificadas como SEVESO está controlado por la Dirección General de Industria, Investigaciones y Medio Ambiente del Ministerio de Economía, Finanzas e Industria.
SEVESO级场的整治,必须由经济、财政和工业部工业、科研和区管理局进行管制。
Además, el Gobierno está ejecutando actualmente un programa tendiente a reordenar y preservar la cadena de montañas Bago, que alberga a las mejores especies de teca del país.
另外,政府正在实施一个旨在整治和保护Bago山脉的方案,这一山脉里有家最好的柚树树种。
Se justifica, pues, que el Secretario General haya constatado que en Bangladesh se han realizado progresos considerables en el marco de iniciativas conjuntas en la esfera del ordenamiento urbano.
秘书长有理由注意到孟加拉在城市整治领域的联合倡议的框架内取得了显著进步。
Se apoya en las técnicas modernas y ecológicamente racionales para planificar el ordenamiento urbano y la construcción de viviendas respondiendo a normas de calidad rigurosas, en las zonas urbanas y rurales.
白俄罗斯依靠在生态方面合理的现代技术来规划城市整治和在城市和农村区合严格的质量标准的住宅。
Ante el continuo crecimiento de la población urbana, los países en desarrollo deben hacer otras opciones políticas y tratar de restaurar los barrios insalubres, en lugar de demolerlos, y reinstalar a sus habitantes en viviendas de costo accesible, en lugar de obligarlas a constituir otras aglomeraciones irregulares en otras partes.
面对城市人口的持续增长,发展中家应做出其他政策选择,并且尝试对不卫生街区进行整治,而不是摧毁这些街区,尝试把这些街区的居民安置在租金可以承受的住宅里而不是迫使他们在其他方又组成野蛮聚居区。
Reitera su llamamiento a la comunidad internacional para que realice los arreglos que necesitan los países en desarrollo, en particular en razón de las mutaciones que se producen actualmente en la economía mundial, a fin de apoyar los esfuerzos de desarrollo nacionales y regionales mediante una asistencia relativa a la financiación, la formación, la investigación científica, la introducción de técnicas modernas y la elaboración de planes y legislaciones centrados en la protección del medio ambiente, sin perder de vista la necesidad de establecer un estrecho vínculo entre el desarrollo y la protección del medio ambiente.
他重申呼吁际社会实现发展中家所需要的整治,特别是因为全球经济正在发生巨大变化,以便通过在资金、培训、科学研究、采用现代技术和制定以保护为核心的计划和立法方面提供援助来支持家和区域的发展努力,同时不要忽视在发展与保护之间立密切联系的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。