No perdonaron siquiera a los niños, a las mujeres ni a los ancianos.
们甚至不放过儿童、妇女。
dejar escaparse
No perdonaron siquiera a los niños, a las mujeres ni a los ancianos.
们甚至不放过儿童、妇女。
En sus ataques indiscriminados, el terrorismo internacional no ha dejado indemne a ninguna región ni ha respetado raza, religión o etnia alguna.
国际恐怖主义攻击肆无忌惮,对任何地区都不放过,也不论种族、宗教或族裔。
Además, con una estrategia de muestreo limitado se corre el riesgo de pasar por alto información pertinente, y la estrategia incluso puede resultar contraproducente.
此外,采用进行有限取样战略有可能放过有关信息,甚至可能有损于视察工作。
Cualquiera que sea el motivo, si la intención de los atacantes hubiese sido aniquilar al grupo, no habrían perdonado la vida a uno de los hermanos.
无论动机如何,如果袭击者意图是消灭整个群体,们就不会放过其中一个兄弟。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可以被有效地用于执行法纪,对违法行为绝不放过但努力使违法者重新融入社区。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
国际社会不应放过目前该区域中出现促进平、发展安全事业良机。
Con nuestra ayuda, los afganos aún pueden seguir sorprendiendo a la opinión pública con su determinación de aprovechar las oportunidades que se les ofrecen por primera vez en décadas.
在我们助下,们仍然能够以其不放过几十年来第一次机会决心,让国际公众舆论吃惊。
El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.
大会第六十届会议是在这样一种国际局势下召开:不仅战争循环往复,而且不放过世界任何区域恐怖行为重新抬头,使许多家庭陷于悲恸自然灾害也不断发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。