1.Sin embargo, hay contradicciones entre estas disposiciones y la legislación sobre tierras y silvicultura.
然而,这些规定与土地法和森林法触。
2.Estas decisiones son vinculantes para los empleadores y no se pueden infringir.
这些决定对雇主具有约束力,不得与之触。
3.Los comentaristas y la práctica de los Estados reflejan esta lógica en pugna.
各种评论和各国实际做法反映了这种触推论。
4.En tercer lugar, todavía hay resistencia a declarar al terrorismo ilícito en todas las circunstancias.
第三,对于在所有情况下都必须取缔恐怖主义,是存在着触。
5.En cambio, durante la segunda guerra mundial las opiniones son contradictorias.
另一方面,第二次世界大战期间出现了触意见。
6.Todos los reclamantes concurrentes fueron entrevistados durante las misiones técnicas realizadas a Kuwait y Jordania.
在对科威特和约术访问期间,同所有触索赔人行了面谈。
7.En este informe se han destacado algunos casos relacionados con acuerdos, ventas vinculadas, autorizaciones y otras cuestiones.
本报告指出了一些重复和触之处,这些重复和触涉及协议、搭卖、批准方面和其他方面。
8.No se permitirán las reservas incompatibles con el objeto y el propósito de la presente Convención.
不得提出内容与本公约目标和宗旨触保留。
9.En ningún caso los tratados o las convenciones contendrán cláusulas confidenciales que contravengan sus condiciones explícitas.
在任何情况下,条约或公约均不具有与其明示条件触默示条件。
10.Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.
触索赔指不同个人就同业务损失在不同类别中提交索赔。
11.En la ley de competencia leal hay numerosas duplicaciones y algunas contradicciones que crean incertidumbre y dan lugar a interpretaciones contradictorias.
《公平竞争法》有多处重复并且有一些触之处,这些重复和触之处会造成不确定性,并引起对法律截然反解释。
12.Una delegación señaló que a veces las pesquerías en pequeña escala entraban en conflicto con la pesca industrial y la acuicultura.
一个代表团指出,小规模渔业有时候与产业化捕捞和水产养殖触。
13.Tras examinar toda la documentación presentada por los reclamantes concurrentes, el Grupo no pudo encontrar ninguna prueba que apoyara esa afirmación.
在对触索赔人提交所有书面证据审查中,小组未能找出支持这一主张任何证据。
14.Tal política no está en contradicción con las normas del sistema multilateral de comercio, que dejan amplia libertad a la política industrial.
这一做法并不与多边贸易体系规则触,却为工业政策提供了充分余地。
15.Las leyes, en especial si varían considerablemente respecto de las normas y costumbres en vigor, sólo pueden tener un efecto reducido y retardado.
法律,尤其是在它与当前规范和习俗有触时,只能产生限制和拖延效果。
16.Todos la practicamos, centrando nuestra atención en cuestiones que suelen estar alejadas de nuestras costas o que no perjudican amistades, alianzas o intereses.
我们大家都是良好实践者,都把注意力集中在经常远离我们海岸或同友谊、结盟或利益不触问题上。
17.Se expresó incluso la opinión de que quizás fueran ilícitas en la medida en que contradecían los principios fundamentales del derecho de los tratados.
有委员甚至认为这些条款由于触了条约法基本原则,因而可能不合法。
18.En la tercera serie de reclamaciones concurrentes hay cinco reclamantes pakistaníes que reivindican todos la propiedad de una empresa de joyería del mismo nombre.
第三组触索赔包括5个巴基斯坦索赔人,均称拥有名称同一家珠宝公司。
19.Una de esas reclamaciones compite con una reclamación de la categoría "C" pagada anteriormente; las otras compiten con reclamaciones de la categoría "D" pagadas anteriormente.
其中一件索赔与先前给付一件“C”类索赔触;其他几件与先前给付“D”类索赔触。
20.Respecto de los casos nacionales, aclaró que no se trataba de que él pensara que eran de escaso valor, sino solamente que solían ser contradictorios.