1.En estas circunstancias, una avenencia multilateral exige mayores esfuerzos tendientes a armonizar esas prioridades.
在目前阶段,了达成多边折方案,需要我们作出进一步的努力以在那些优先事项之间求得协调。
2.Se expresaron dudas respecto a si el enfoque adoptado por la Comisión suponía un compromiso viable.
一些代表团对委员会采取的办法是否提供了可行的折方案表示疑问。
3.Es una avenencia, porque no hubo consenso sobre el uso de palabras como palabras “directrices” y “estrategias” ni sobre el uso de ambas.
它是一种折,在使用“准则”和“战略”等措辞或者两者都用方面没有共识。
4.He formulado una solución de compromiso que es preciso leer con detenimiento a la vista del párrafo introductorio, y también de los apartados siguientes.
我建议了一个折案文(需要根据起首部分认真阅读),以及随后各项的案文。
5.La formulación actual representa una solución de compromiso entre el enfoque de derecho civil y de derecho anglosajón que ha acordado el Grupo de Trabajo.
现在的措词是作组对大陆法和普通法做法进行折的结果。
6.La propuesta suscitó una fuerte oposición y la formulación actual del apartado b) del proyecto de párrafo 3 se aceptó como una solución de compromiso.
但遭到强烈反对,作折作组接受了第3款(b)项草案现在的措词。
7.También insistieron en la importancia de promover la estabilidad de la metodología de la escala de cuotas y opinaron que el método actual representaba un punto medio razonable.
他们还强调,必须提高比额表制订法的稳定性,并认现行办法是合理的折办法。
8.Sugiero que un compromiso aceptable sería la tercera alternativa que figura entre corchetes (ibíd., párr. 28), y creo que en el debate se llegó casi a adoptar esa decisión.
我认方括号第三个选择(同上,第28段)是一个可接受的折,而且在讨论似已接受该提法。
9.Tomo debida nota de la sugerencia del representante de la Federación de Rusia respecto de que quizá sea el momento de ver alguna otra propuesta compensatoria o una propuesta de avenencia por escrito.
我注意到联邦代表的建议,即现在其他方面或许应该提出相对或折提案。
10.Anteriormente, casi antes de la aprobación de la resolución, pedí a la Secretaría que distribuyera a los miembros de la Comisión mi propuesta de avenencia sobre el tema sustantivo relativo al desarme nuclear.
11.En cuanto a la propiedad literaria y artística, la opinión fue algo más moderada y durante la guerra los convenios y convenciones al respecto incluso acogieron a varios nuevos signatarios que eran partes beligerantes.
关于文学艺术产权的意见稍微折一些,一些交战国甚至在战争期间成这方面公约的新签署国。
12.Pero no solamente eso; dije —y no hubo objeción a ello— que utilizaría la propuesta del Presidente anterior, ya que no estamos tratando de reinventar la rueda, como base de cualquier avenencia que tuviera en mente.
13.El Protocolo consiguió llegar a una avenencia disponiendo que una Parte (sin especificar) de los beneficios resultantes del mecanismo para el desarrollo limpio serviría para ayudar a los países vulnerables a sufragar los costes de adaptación.
14.El Sr. Debabeche (Argelia) dice que la decisión de la Asamblea General de examinar la escala de cuotas cada tres años y su decisión relativa al período de base son compromisos razonables que no deberían modificarse.
15.El Fondo se fundó, como un avenimiento, en respuesta a la necesidad de nuevos mecanismos financieros independientes, tanto para el Convenio sobre la Diversidad Biológica como para la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático.
它是根据生物多样性公约和气候公约分别建立新的、独立的财务机制的要求,作一种折建立的。
16.Sin embargo, reconocieron que la expresión “consolidación de la paz” se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente.
17.Entiendo que esta Comisión, a manera de avenencia y en un espíritu de multilateralismo, está dispuesta a aceptar mi sugerencia como uno de los temas del programa para la celebración de un período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme.
18.También se observó que la referencia al Protocolo de Kiev en el párrafo 9 del comentario, no era pertinente ya que en el Protocolo se utilizaba una formulación de compromiso que abarcaba la pérdida de ingresos derivada directamente de un perjuicio sufrido en un interés protegido legalmente.
19.A pedido de las partes negociadoras, mi Representante Especial y su equipo ofrecieron propuestas para el establecimiento de posiciones sobre un acuerdo mutuo para que fueran consideradas por las partes en relación con esas cuestiones y por último se llegó a un acuerdo sobre las enmiendas relativas a todas las cuestiones mencionadas.
20.La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen.